| Thank you, Troy, and, I will explain the value of this whale by describing one who's been swimming right under your nose. | И я объясню ценность этого кита, описав другого такого же, который все это время плавал у вас прямо под носом. |
| And one night, he sent me to see this john who liked to do it in church. | Как-то он послал меня к парню, который любил это делать в церкви... |
| For instance, here's one that Hollywood doesn't want you to know. | Вот, например, один из тех, который не узнать из голливудских фильмов. |
| That noise, the one it just made. | Тот самый, который прозвучал несколько секунд назад. |
| May the one who is scared of your grandpa be like him. | Пусть хоть один человек, который боится, будет похож на него самого. |
| I bet you didn't write one word down in that little notebook Prosky gave us. | Держу пари, что ты не записал ни слова в том блокноте, который нам дал Проски. |
| The one who makes his own granola, right? | С тем, который делает свои мюсли, да? |
| But I can assure you, we have considered other options including one very similar to the general's. | Но я уверяю вас, мы рассмотрели все варианты, даже тот, который предлагает генерал. |
| If there's one thing I cannot abide, it's a man who won't own up to his mistakes. | Если есть что-то, чего я не выношу, это мужчина, который не способен признавать свои ошибки. |
| Well, then you're just the sad sack that has to go back into town to get a new one. | Что ж, значит ты просто болван, который вернется в город за новой. |
| I believe that's the prototype for the one your father had made. | Полагаю, это прототип сейфа, который использовал твой отец. |
| Yes - well, the last one we'll get in a while, I suppose. | Да... видимо, последний, на который можем рассчитывать. |
| You know that other officer, The one who took your phones? | Помните того офицера, который забрал ваши телефоны? |
| No, it's my cake - The one I designed for my wedding - Mine and mike's. | Нет, это торт, который я придумала для своей свадьбы, нашей с Майком. |
| But, instead, I said no and I found myself a new agent, one who's every bit as smart and also ethical. | Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики. |
| It's actually the exact same one we pulled out of Agent Levin's arm. | На самом деле это тот же самый чип, который мы извлекли из руки агента Левина. |
| Zack's rival on the swim team, Brian Morris, we found his stingray at the chop shop... the one you stole. | Как насчёт соперника Зака из команды пловцов, Брайане Моррисе, мы нашли его Стингрей в автомастерской... тот, который ты угнал. |
| I've never seen a person that didn't have at least one hair in a brush. | Никогда не видел человека, который не оставлял бы хотя бы один волос на щетке. |
| And... after dinner... one more little surprise... that I hope will make you very happy. | И, эм... после ужина... еще один маленький сюрприз... который, надеюсь, сделает тебя очень счастливой. |
| There's one person who saw the car in front of Hall's apartment but never saw a driver. | Есть один человек, который видел машину напротив квартиры Холла, но никогда не видел водителя. |
| Except this one was piloted by a man who not only expected a woman in disguise, but also had a real bad case of face blindness. | Только эту вёл человек, который не только ждал переодетую женщину, но также очень плохо различал лица. |
| Darling, it's a relief to me to sit next to someone who isn't deaf in one ear. | Дорогой, ты не представляешь, какое это счастье, когда рядом с тобой сидит человек, который нормально слышит обоими ушами. |
| The one person he knew would do... whatever was necessary to protect our family's interests, no matter how heavily it weighs on their conscience. | Единственному, который, как он знал... пойдёт на всё, чтобы защитить интересы семьи, без оглядки на то, каким грузом это ляжет на его совесть. |
| You know and... maybe even build one to send to outer space like the Hubble. | Знаешь, может... может, даже собрать такой, который отправят на орбиту, как Хаббл. |
| of his 800 symptoms, which one hit him first? | из его 800 симптомов, который был первым? |