Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
When final status discussions begin, it is clear that an independent Kosovo is one option to be considered. Ясно, что, когда начнется обсуждение окончательного статуса, независимое Косово - это один из вариантов, который будет рассматриваться.
These reports are updated versions of previous reports, except for one, which is an initial report. Эти доклады представляют собой обновленные варианты предыдущих докладов, за исключением одного из них, который является первоначальным докладом.
Educational infrastructure was also damaged, with one third of 315 schools affected. Был также нанесен ущерб инфраструктуре образования, который затронул одну треть из 315 школ.
An additional national Warehouse Assistant post is proposed to support one existing international General Service Warehouse and Asset Manager. Предлагается учредить дополнительную национальную должность помощника по складскому хозяйству, который будет оказывать содействие имеющемуся международному сотруднику на должности заведующего складом - распорядителя имущества категории общего обслуживания.
For both components, two peacekeeping missions in the African region will be visited by one staff member for two weeks. Обоими компонентами будет заниматься один сотрудник, который нанесет двухнедельные визиты в две миссии по поддержанию мира в Африканском регионе.
The Country Pilot Partnership process initiated by some countries in the context of the GEF is one important mechanism which might be used. Важным механизмом, который можно было бы использовать, является процесс пилотного партнерства стран, начатый некоторыми странами в контексте ГЭФ.
A micro-organism used as a reference strain is one which has been isolated and its characteristics have been defined. Микроорганизм, используемый в качестве эталонного штамма, представляет собой микроорганизм, который был выделен и характеристики которого были четко установлены.
For instance, one member of the consortium might be using a subcontractor which defaulted. Например, один из членов консорциума, возможно, использует субподрядчика, который обанкротился.
The issue of settlements is a sensitive and difficult one, and it is being addressed by the parties within the framework of bilateral talks. Вопрос о поселениях - это чувствительный и сложный вопрос, который рассматривается сторонами в рамках двусторонних переговоров.
The other path is one that creates the foundations for a just and lasting peace. Другой путь - это путь, который создает основы для справедливого и прочного мира.
The report mentioned just one case that had been prosecuted involving racial hatred, dating back to 1994. В докладе упомянут только один случай уголовного преследования в связи с расовой ненавистью, который относится к 1994 году.
Each institution or researcher employs a preferred poverty line or the one seen as most appropriate. Каждый институт и каждый исследователь использует предпочтительный для него уровень бедности, или тот, который он считает наиболее подходящим.
I wish to mention a point that is a slightly delicate one to put across in this Hall. Я хотел бы поднять вопрос, который является несколько щекотливым для этого Зала.
These deployments have necessitated the use of the brigade's reserve capacity (one company), which must be reconstituted. В связи с этим развертыванием пришлось задействовать резерв бригады (одну роту), который теперь следует восстановить.
There is one issue that I did not decide to submit to referendum. Есть один вопрос, который я не решался представлять на референдум.
At least one country reported on the establishment of a public council that may advise the president on environmental policies (Kyrgyzstan). По крайней мере, одна страна сообщила о создании общественного совета, который может оказывать консультативные услуги по вопросам природоохранной политики президенту (Кыргызстан).
Three people work at the Geneva office and one person in Austria who leads the German section. Три человека работают в отделении в Женеве и один человек, который возглавляет немецкую секцию, - в Австрии.
The Committee had never taken that approach, which was not a constructive one. Комитет никогда не принимал такого подхода, который является неконструктивным.
The Rome Statute was an instrument of a different nature from the one the Working Group had been entrusted with drawing up. Римский статут является нормативным документом иного характера, чем тот, который поручено разработать Рабочей группе.
I recognize that the topic of donor obligations is controversial and not one that has any easy answers. Я понимаю, что вопрос донорских обязательств является противоречивым вопросом, на который непросто дать ответ.
The path of disarmament and non-proliferation is the one we must take. Путь разоружения и нераспространения является тем, который мы должны выбрать.
Except for some editorial changes, the substance of the draft article remains unchanged from the one proposed in the second report. За исключением некоторых изменений редакционного характера, проект статьи по существу не отличается от того, который был предложен во втором докладе.
The Administration subsequently clarified that UNAMSIL had reported one case that pre-dated the reporting period and included two cases that were withdrawn. Администрация впоследствии разъяснила, что МООНСЛ сообщила об одном случае, который имел место до отчетного периода, а также включила в перечень два случая, обвинения в связи с которыми были сняты.
At that time, there would be one technical person for the whole organization that would attend to any computer glitches. В то время на всю организацию был один специалист, который занимался исправлением любых компьютерных неполадок.
The Court's report before the Assembly today is one aspect of that cooperation. Одним из аспектов такого сотрудничества является доклад Суда, который сегодня находится на рассмотрении Ассамблеи.