Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
then there was another one, that one with silver hairs gave me back. Мне отдал другой, который с белыми волосами.
Not one... the one from the front. Не этот... тот... который спереди.
Wasn't he the one who could pass an entire cod through one nostril? Это не тот, который мог втянуть... целую треску одной ноздрей?
This guy did a mock video of one that's one inch square, like the real iPod Shuffle. Этот парень снял пародийный ролик об "iPhone Shuffle" который размером с дюйм в поперечнике, как настоящий "iPod Shuffle".
So, here's one. There's another one which I studied. Вот один из них. Вот другой, который я изучал.
You don't get to be the romantic one, the one to sweep her off her feet. Ты не будешь тем романтиком, который свалит её с ног.
Besides, the papers says that boy, you know, the one who got shot, he's the one who did 'em. Кроме того, газеты говорят о том парне, знаете, который схватил пулю, он тот, кто сделал это.
Actually, I was just telling my daughter-in-law how the one thing that separates the pie we get inside from a nice piece like this one here... is the smell. На самом деле, я только говорил своей невестке про то, как этот разрезанный пирог, который мы поглощаем, был когда-то одним цельным прекрасным куском... и имел запах.
Just like the one you had, just like the one used on Anita Torres. Такой же, как был у тебя, такой, который кто-то использовал для стрельбы в Аниту Торрес.
Look, I'm t the one who asked you to do a split when you'd never done one before. Послушай, я не та, кто просил тебя сделать сплит который ты ни разу раньше не делал.
And sometimes new girls would come in, and... then they're gone - they're sold to others for work or to one man who... wants one girl for themself. А иногда новеньких привозили и... и они пропадали - их продавали другим для работы или одному мужчине, который... отбирал одну девчонку для себя.
Until her child is one year old, a woman is also entitled to a break of one consecutive hour per day for breastfeeding, which is counted as part of working hours, with no consequential reduction of pay. Женщинам, имеющим ребенка в возрасте до одного года, предоставляется право на перерыв для кормления продолжительностью один час в день, который засчитывается ей в рабочее время без вычетов из заработной платы.
The project, now awaiting approval from the Government of India, will be managed by one lead agency and will implement one joint workplan. Упомянутый проект, который в настоящее время находится на этапе утверждения правительством Индии, будет осуществляться под руководством одного ведущего учреждения и на основе одного совместного плана работы.
In the opinion of OIOS, the reporting lines and lead-department responsibility for the missions in one country should be vested in one department to the extent possible. По мнению УСВН, миссии в одной стране должны, насколько это возможно, подчиняться одному департаменту, на который должна возлагаться главная ответственность за осуществление таких миссий.
I give you one example that really struck me, and I hope that colleagues forgive me, but there was one striking event this year. Приведу один пример, который меня действительно поразил, и я надеюсь, что коллеги простят меня, но в этом году тут произошло одно поразительное событие.
We must urgently establish a work timetable with short-terms goals, which would make it possible to achieve gradual progress in implementing all of our commitments undertaken in the Millennium Declaration and to consolidate one by one the objectives towards which we are aspiring. Нам надлежит срочно составить график работы с указанием краткосрочных целей, который позволил бы добиваться постепенного прогресса в выполнении всех наших закрепленных в Декларации тысячелетия обязательств и одна за другой консолидировать те цели, к которым мы все так страстно стремимся.
But for the rest of the employers out there in the world today, quite often a short, one page resume is going to be the one that gets the most attention. Но для остальных работодателей там в сегодняшнем мире довольно часто на короткое одной страницы возобновить собирается быть один, который получает наибольшее внимание.
1-minute, five-minute, one daily, available in one foot because the feet all the time a week, you can trade at a pace that suits them. 1 минут, пять минут, один ежедневный, доступные в одной ноге, потому что нога все время в неделю, вы можете торговать в таком темпе, который им подходит.
Besides the New York Sanctum, there are two others: one in London (which is destroyed in the course of the film) and one in Hong Kong. Помимо Нью-Йоркского святилища есть еще два: один в Лондоне (который разрушен в ходе фильма) и один в Гонконге.
The second highest administrative authority is the Rector's Council, which comprises the rector, the three vice-rectors, one student representative and one representative of the administration staff. Вторым административным органом является совет ректора, в который входят ректор, три вице-ректора, один из представителей студентов и по одному представителю от административного персонала.
The two camps are directly across the lake from each other and to get from one to the other by water one paddles past Rocky Reef, which is a very exclusive tourist peninsula owned by a few American families. Лагеря находятся на разных концах озера и чтобы добраться от одного к другому по воде, нужно проплыть мимо скалистого рифа, который является эксклюзивным туристическим полуостровом, принадлежащим нескольким американским семьям.
In the corps initially included one infantry division and one airborne brigade, and the 42nd Guards Corps Artillery Regiment, which further supported the body is almost the entire war. В состав корпуса первоначально вошли одна стрелковая дивизия и одна воздушно-десантная бригада, а также 42-й гвардейский корпусной артиллерийский полк, который в дальнейшем поддерживал корпус практически всю войну.
Also the client has one account and one warehouse by default so that he could pay in cash and transfer goods from hand to hand. Также клиент имеет по умолчанию один счет и один склад, который они заводят сами у себя для возможности расчетов наличными (касса) и передача товара из рук в руки.
If you think this is about one guy pulling one trigger, you're as naive as your father. Если думаешь, что дело только в том парне, который стрелял, ты так же наивен, как твой отец.
You can listen with one ear like Van Gogh who looked at landscapes with one ear. Можно слушать одним ухом, как Ван Гог, который смотрел на пейзажи с одним ухом.