Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
The one who was deposed in the riots two years ago? Тот, который был свергнут в результате восстания два года назад?
Take Facebook's powerful news feed algorithm - you know, the one that ranks everything and decides what to show you from all the friends and pages you follow. Вспомните мощный алгоритм ленты новостей на Facebook - знаете, тот, который оценивает всё и решает, что именно вам показывать от ваших друзей и до страниц, на которые вы подписаны.
Guy who shot him, the one that's left, he's up there, got the painkillers going on, resting comfortably. Парень, который подстрелил Хэнка, вернее оставшаяся его часть, - Там наверху накачанный обезболивающими с комфортом отдыхает.
There was one guy that worked in the basement with Dani, Нашёлся парень, который работал с Дэни в подвале,
I can imagine it's anybody I wanted, not probably that weird guy in my English class who blew on my neck that one time. Я могу представить любого, ну кроме того странного парня, который на уроке дул мне на шею.
That's him, you got him, the one on your right. Вот он, ты его схватила, того, который справа.
the one you'll never be able to answer. на который вы никогда не сможете найти ответ.
Now, all of these objects are unique but I'm guessing the first one that you ever collected, that's extra special. Конечно, все... эти предметы уникальны, но мне кажется... самый первый... который вы получили, он - совершенно особенный.
It's the one that killed the entire crew of that sub. Тот жук, который все это начал и убил весь экипаж этой подлодки.
The sword that was used last night, the one was fake. Меч, который использовали вчера, сломанный... подделка.
Saw the one guy for, like, a split second, pulling the cover off the car. Видел буквально секунду одного парня, который снимал чехол с машины.
There's one person out there who knows who they are, and I am done playing nice. Есть только один человек, который знает, кто они, и я больше не буду играть по правилам.
Searching through many thousands of them, he found one in which that pineapple slice seemed to be attached to some other structure. Изучив несколько тысяч из них, он нашёл один из тех "ананасных ломтиков", который, казалось, был прикреплен к какой-то другой структуре.
There's always at least one beast child running around with a goatee, hitting everybody. Всегда есть, по крайней мере, один парень с козлиной бородкой, который всех бьёт.
We won't tell you which one until after sports... and the weather with Funny Sonny Storm. Который из них - узнаете после новостей спорта погоды с веселой Сани Сторм.
A man bringing us not the old truths, but a new one. Облик обычного человека, который несет нам не старые догмы, а новую истину.
You just purchased the one millionth ice-cream cone sold by this store! Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
The Committee noted with appreciation the new format of the programme budget that permitted in part one a summary of all the budget proposals. Комитет с удовлетворением отметил новый формат бюджета по программам, который позволил кратко изложить в части первой все предложения по бюджету.
Among them, one should mention Principle 24 of the Rio Declaration, 5/ which reads: Среди них следует упомянуть принцип 24 Рио-де-Жанейрской декларации 5/, который гласит:
The section entitled "Organizational elements and their functions", which is closely linked to the preceding one, takes the same path. Те же намерения видны и в разделе, озаглавленном "Элементы организационной структуры и их функции", который тесно связан с предыдущим разделом.
one who tried to take me. Того человека, который пытался меня похитить.
~ The one that was robbed? В тот, который был ограблен?
The man never did one spontaneous thing in all the years I knew him. Человек, который никогда ничего не делал спонтанно за все года, что я знал его.
Ethel's poem was a cry for help if I ever heard one, the likes of which I vowed never to ignore, not after... Стих Этель был криком о помощи, который я услышала, и пообещала больше не игнорировать, не после того как...
in this one, tracy plays a gentleman who wears flamboyant clothes and lives uptown. В этой Трейси играет джентльмена, который ярко одевается и живет в Центре.