But there's probably one you see more than any other one, and that's Helvetica. |
Но есть один, который, наверняка, вы видите чаще других. |
They didn't seem to relate to each other until you add this one - the one susannah drew on her hand. |
Кажется, что они никак не подходят друг к другу, пока не добавишь вот этот - тот. который Сюзанна нарисовала на руке. |
Ju - but just so you know, I had one parent growing up who wanted to be my friend and another one who didn't care about that. |
Чтобы ты знал, у меня был один родитель, который хотел дружить со мной, и другой, которому не было до этого дела. |
In the field, there is to be one designated official for all United Nations civilian personnel, supported by one country security adviser. |
На местах предполагается назначать одного уполномоченного официального представителя, который будет заниматься вопросами, касающимися всего гражданского персонала Организации Объединенных Наций, и помощь которому будет оказывать один страновой советник по вопросам безопасности. |
Each building will have one departure gate excluding one, which will have three gates. |
Каждый выход на посадку будет иметь один гейт, за исключением одного, который будет иметь три гейта. |
Which one is Geiss again, the bald one? |
Который сейчас Гайс, тот лысый? |
My life has taught me one lesson, Hugo, and not the one I thought it would. |
Моя жизнь научила меня одному уроку, Хьюго, и совсем не тому, который я ожидал... |
The one conclusion that appears to hold generally is that shunning austerity does not allow one to avoid the problem of achieving both fiscal and external sustainability. |
Один вывод, который можно сделать в целом, заключается в том, что избегание мер жесткой экономии не позволяет избежать проблемы достижения как финансовой, так и внешней устойчивости. |
It was this youth who on May 16, 1990, had broken two necks including mine, and bruised one brain and taken one life. |
Это был тот самый парень, который 16-го мая 1990 сломал две шеи, включая мою, вызвал сотрясение чьего-то мозга и унёс чью-то жизнь. |
When you have one guy doing most of the writing you only get one perspective. |
«Когда есть парень, который делает большую часть работы по сочинению музыки и текстов, у тебя есть только одна перспектива. |
The one who sees America first There's one on every ship |
Парень, который видит Америку первым есть на каждом судне. |
There was one person, one heavy-footed person who knew exactly where those holes were. |
Там был один человек с тяжелой поступью, который знал, где именно эти дырки. |
It's like the throwing one knows exactly where the running one is going. |
Похоже тот, который кидает, знает, куда побежит другой. |
I lost my one that I went to the wall to save, the one who is responsible for this whole nightmare. |
Я потеряла пациента... того, которого спасла, который ответственен за весь этот кошмар. |
I'm the one that invited her, so that makes you that other one. |
Я тот "один", который пригласил её, и это делает тебя "тем другим". |
Pawnee only has two dog parks - this one and that one, which is also an active parking lot. |
В Пауни только 2 парка для собак: Этот и вот этот, который так же - действующая стоянка. |
It was deemed a workable plan by the European Commission, one that would allow Cyprus to speak with one voice and be properly represented in European Union institutions. |
Он был признан работоспособным планом Европейской комиссией, который позволит Кипру говорить в один голос и быть надлежащим образом представленным в институтах Европейского союза. |
There is one type of isometry in one dimension that may leave the probability distribution unchanged, that is reflection in a point, for example zero. |
Существует один тип одномерной изометрии, который может сохранять распределение вероятностей неизменным, это отражение относительно точки, например, нуля. |
A clogged up economy, one that does not permit such creative destruction and adaptation to new circumstances, is one that will not grow sustainably. |
Забитая экономика, который не допустит такого созидательного разрушения и адаптации к новым условиям, является именно той, которая не будет устойчиво расти. |
They put one witness on the stand - one - who told you she did not tell the truth. |
Они вызывают свидетеля, который говорит вам, что она не сказала правду. |
We thought this was one guy, some Mr. Mystery in the vicinity, hijacking one ADI and personally controlling it. |
Мы считали, за этим стоит какой-нибудь мистер Загадка, живущий по-соседству, который украл одного дрона и управлял им. |
Similarly, if multiple accused are joined in one indictment but later tried separately, the judge who tried one may decline to hear a case against another. |
Аналогичным образом, если несколько обвиняемых объединяются в одном обвинительном заключении, однако впоследствии их процессы проходят раздельно, судья, который занимался судебным разбирательством в отношении одного из них, может отказаться от участия в деле другого. |
There is currently one international UNV Counsellor in each of the five sectors and one Regional Counsellor in the south, based in Juba. |
В настоящее время имеется по одному консультанту-международному добровольцу Организации Объединенных Наций в каждом из пяти секторов и один региональный консультант на юге страны, который базируется в Джубе. |
Neither is it a legal issue, but an administrative one by which the complicated procedures of two allowances have been simplified into one manageable allowance. |
Кроме того, это отнюдь не правовой, а чисто административный вопрос, решая который УВКБ упростило сложные процедуры выплаты двух пособий за счет введения одной несложной надбавки. |
He stated that the Fund would follow-up on the lapse in coordination in one instance pointed out by one delegation. |
Он заявил, что в связи с недостатками в вопросах координации в случае, на который было указано одной из делегаций, Фондом будут приняты соответствующие меры. |