Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
If any issue should unite us, it is this one. Это именно тот вопрос, который должен объединять всех нас.
As at 31 December 2013, UNEP had one staff-related potential case of contingent liabilities. По состоянию на 31 декабря 2013 года у ЮНЕП имелся один потенциальный случай условных обязательств, который касался персонала.
Another important dimension of the forum is a regional one, which is anchored in strong General Assembly mandates. Еще одним важным компонентом форума является региональный компонент, который основывается на прочных мандатах Генеральной Ассамблеи.
However 7 per cent remained in one site deemed inaccessible by the Syrian authorities, owing to security conditions. Тем не менее 7 процентов оставались на одном объекте, который, по мнению сирийских властей, был недоступен по причине неблагоприятной обстановки в плане безопасности.
She believed that that was one path that an entrepreneur could take. По ее мнению, это один из путей, который может выбрать начина-ющий предприниматель.
Two representatives, including one speaking on behalf of a group of countries, expressed interest in holding bilateral consultations with both nominating parties. Два представителя, включая одного, который выступил от имени группы стран, выразили заинтересованность в проведении двусторонних консультаций с обеими Сторонами, являющимися авторами заявок.
We find it difficult to decide which one to buy. Нам сложно решить, который покупать.
Other things being equal, I choose the cheaper one. При прочих равных я выберу тот, который дешевле.
One more question - this one was e-mailed in by a fan. И еще вопрос... который один из фанатов отправил на почту.
One linked to Kurt, one linked to George. Одно связано с Куртом, который связан Джорджем.
One stretcher patient and one uniformed soldier boarded the helicopter, which took off a few minutes later. Один пациент на носилках и один солдат в униформе были погружены на вертолет, который взлетел несколько минут спустя.
One year ago, Egypt had known one President for nearly 30 years. Год назад в Египте был президент, который единолично правил страной почти тридцать лет.
I will take the one that is more expensive. Я возьму тот, который дороже.
The issue was a complex one that required further research. Это сложный вопрос, который требует дополнительного изучения.
Tom bought a new camera for Mary to replace the one he had borrowed and lost. Том купил Марии новый фотоаппарат - взамен того, который одолжил и потерял.
Support stand, preferably one permitting vertical and horizontal scanning, as well as rotation of the safety glazing. 9.2.1.2.3 Упор, желательно такого типа, который обеспечивал бы вертикальную или горизонтальную развертку, а также вращение безопасного стекла.
Her delegation had decided to vote against all country-specific draft resolutions, including the one currently under consideration. Ее делегация решила голосовать против всех посвященных конкретным странам проектов резолюций, включая проект резолюции, который в настоящее время находится на рассмотрении.
For vehicles having more than one driven wheel, only the drive provided for normal road operation may be used. Если транспортное средство имеет привод более чем на одно колесо, то оно испытывается в режиме того привода, который предусмотрен для его эксплуатации в нормальных дорожных условиях.
Solitary confinement was reportedly lifted for all hunger strikers except one, who was reportedly still in isolation for security reasons. Согласно сообщениям, одиночное заключение было отменено для всех участников голодовки, за исключением одного, который якобы по-прежнему содержится в изоляции по соображениям безопасности.
The proposed prototype strategic framework is reminiscent of the old one United Nations approach. Данный прототип стратегической рамочной программы напоминает старый подход, который ранее применялся в Организации Объединенных Наций.
The most important one is the lack of infrastructure, which often prevents countries from accessing even domestic resources. Наиболее серьезной из них является дефицит инфраструктуры, который нередко не дает странам возможности получить доступ даже к внутренним ресурсам.
Short-term contracts may range in length from one to five years. Максимальный срок, на который может быть заключен контракт, - пять лет, минимальный - один год.
On the basis of information provided by the Government, Working Group also decided to consider one case as a duplicate of an existing case. На основе представленной правительством информации Рабочая группа также постановила рассмотреть один случай, который дублируется с уже имеющимся случаем.
The sanctions regime represents one element of continuity, designed to contribute to peace, stability and security in Afghanistan. Режим санкций представляет собой один из элементов преемственности, который призван содействовать достижению мира, стабильности и безопасности в Афганистане.
The social and economic well-being of women is one factor that could dictate and boost the development of a nation. Социальное и экономическое благополучие женщин - это один из факторов, который мог бы обусловить и ускорить развитие нации.