| Just not the one you wanted to teach. | Только не тот, который ты хотел мне преподать. |
| Indeed, the factory of the future may be 1,000 robots and one worker manning them. | В самом деле, завод в будущем может состоять из 1000 роботов и одного работника, который их обслуживает. |
| There is, however, one fiscal principle that must be respected. | Однако, есть один финансовый принцип, который нужно уважать. |
| But federation has been made less, not more, likely by a crisis that tragically set one proud nation against another. | Но федерация стала менее (а не более) вероятной из-за кризиса, который трагически противопоставил одну гордую страну другой. |
| Instead, it is a beacon of failure - one that contributes to global sluggishness on children's rights in the international arena. | Вместо этого, они являются маяком провала - который способствует глобальной медлительности в отношении прав ребенка на международной арене. |
| Indeed, continuity is the one election outcome that can almost certainly be excluded. | Действительно, непрерывная политика - это один исход выборов, который можно почти наверняка исключить. |
| There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. | Всегда найдется запутавшийся человек, который думает, что в одиночку можно что-то изменить. |
| Let me give you one last piece of advice That I heard growing up a lot. | Позволь дать тебе напоследок совет который я слышал много раз пока рос. |
| But there was one programmer who decided that this wasn't the way to work. | Но появился один программист, который решил, что так работать не стоит. |
| Take it from the one person who knows you even better than you do. | Поверь человеку, который знает тебя лучше, чем ты сам. |
| The one who fell from the window. | Тот, который выпал из окна. |
| And you were the one man in Virginia who had courage enough to say he hated horses. | И это человек из Вирджинии, который имел смелость сказать, что он ненавидит лошадей. |
| Financial bubbles, like the one that has just definitively burst, are intimately related to the world of art. | Любой финансовый бум, включая тот, который только что завершился явным крахом, тесно связан с миром искусства. |
| You know, the one that looks like... | Ну, ты знаешь, который похож на... |
| This particular printer we're designing now is actually one where we print right on the patient. | Мы сейчас разрабатываем такой принтер, который будет печатать прямо на пациенте. |
| The one you obviously didn't open. | В том, который вы очевидно не прочитали. |
| Go back far enough, there's one person who brought us to this... | Если вернуться достаточно далеко в прошлое, тут только один человек, который привел нас к этому... |
| So imagine just one child who can now go to school and receive the gift of education. | Попробуйте представить только одного ребенка, который может теперь пойти в школу и получить в подарок образование. |
| Absent the IMF, the one institution that might be able to take action is the fiercely independent European Central Bank. | Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк. |
| In one sense, governments have learned the lesson Norman Angell preached. | В каком-то смысле, правительства усвоили урок, который проповедовал Норман Энджелл. |
| Of course, the malaise that so many people feel cannot be reduced to one factor. | Конечно, дискомфорт, который чувствует так много людей, нельзя свести к одному фактору. |
| And the ECB's voting arrangements are one further element in need of reform. | И порядок голосования в ЕЦБ является еще одним элементом, который нуждается в реформировании. |
| They may, however, be given as a gift from one private owner to another. | Коносамент, который может передаваться от одного владельца к другому. |
| They initially had difficulty finding a willing surgeon, but eventually found one in Mexico. | Долгое время не удавалось найти хирурга, который бы согласился сделать эту хирургическую операцию, но в конце концов такой нашёлся в Мексике. |
| And then two months turned into one month, which turned into two weeks. | Затем два месяца превратились в один, который превратился в две недели. |