Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
You know, the one that looks like a butler? Ну, вы поняли, который выглядит как дворецкий.
No - the best thing about this latest tour, it's the biggest one I've done, and I'm going to be in a tour bus, which is amazing. Нет - лучшая вещь в последнем туре, самом большом который я делал, я собираюсь отправится на туристическом автобусе, что потрясающе.
Well, it certainly didn't work out better for me, marrying a military hero who was the first one in when they found where Saddam Hussein hid the crown jewels. Ну, определенно, для меня все сложилось удачно, я выхожу замуж за военного героя, который первым вошел туда, где Саддам Хусейн спрятал драгоценности короны.
That I moved to Laguna thinking I might actually have one parent who cared about me? Что я переехал в Лагуну, думая что у меня есть хоть один родитель, который по-настоящему заботится обо мне?
Isn't he that kid that went on the tuna trip with us one time? Это не тот парниша, который однажды ходил с нами на тунца?
Your only witness, the person you're hanging this case on, is a minor, and an emotionally charged one, at that. Твой единственный свидетель, на котором держится всё дело - несовершеннолетний, который к тому же находится под эмоциональном стрессом.
And then I would be the one taking care of a baby and half of her last name would belong to the guy who left us. И я останусь один с ребёнком, и половина её фамилии будет напоминать о парне, который бросил нас.
At every battle, Stanley and his brother divide and join opposing sides, ensuring that there is always one Stanley who wears the winning colours. В каждой битве Стенли и его брат разделяются и присоединяются к разным сторонам, обеспечивая, таким образом, одного Стенли, который носит цвета победителей.
So you're looking for one route - probably downhill - that makes contact with each of the plant varieties until it ends up in our unfortunate couple's front yard. И мы смотрим на один путь - вероятно под гору, который позволяет контактировать с каждым из видов растений до его конца на переднем дворе нашей неудачливой пары.
Did you hear the one about the guy in hell who's talking to the devil by the coffee machine? Слышали анекдот про новичка в аду который разговаривает с дьяволом у кофейного автомата?
Okay, one, you have no evidence, two, I've admitted to nothing and three, the only person who can attest to the fact that something was stolen is Robert Lindus. Первая: у тебя нет доказательств, вторая: я ни в чем не сознаюсь, и третья: единственный человек, который может подтвердить что что-то украдено - сам Роберт Линдус.
I wish I could just find that one look that worked for me and just stick with it. Хотела бы я просто найти тот единственный образ, который мне идет, и просто оставаться в нем.
After that I started doing an album that never got released but an album from which one song was covered and released. После этого я занялся альбомом, который так и не вышел, но на одну мою вещь сделали кавер и выпустили.
Name one private detective who goes to his parents when he's in trouble. Назови хоть одного частного детектива, который бежит за помощью к родителям?
I think you're the one who can help me, Miss Foster, Я думаю, вы тот человек, который сможет мне помочь, мисс Фостер.
It's a close friendship, a nice person who takes you to dinner, who invites you to the theatre, one you can take a trip with. Это близкая дружба с прекрасным человеком, который пообедает с тобой, пригласит в театр, вы вместе поедете в путешествие.
I'm not sure that it's the one that killed William, but I made sure he suffered. Не уверен, был ли это тот, который убил Вилльяма, но я позаботился о том, чтобы он страдал.
Central Pacific wishes to propose a more radical alternative, one which has been considered but not fully discussed by the men in this room over the last couple days. "Централ Пасифик" желает предложить более категоричный вариант, тот, который рассматривался, но не обсуждался в полной мере людьми в этой комнате за последние пару дней.
The one with the funny little car that picks you up? Который приезжал за вами на такой маленькой смешной машинке?
But as the guy who gave up everything to be your one and only, I just can't see past this. Но как парень, который отдал всё, чтобы быть единственным, я просто не могу просто так пройти мимо этого.
And the guy in the red van, the one who drugged us? Что насчет парня в красном фургоне, который накачал нас наркотиками?
This is one source of errors which can be seen in data transmission across networks, and is an excellent example of why error checking and handling is required. Это один из источников ошибок, который можно встретить при передаче данных по сети, и он является отличным примером того, почему требуется проверка и обработка ошибок.
How will I know which is right, assuming one result is correct? Откуда мне знать, который правильный, предполагая, что один из них всё-таки правильный?
He took one part from here and another from there, and he tried to come up with a machine that would work in the reality that he was facing. Взял одну деталь здесь, другую там, пытаясь создать аппарат, который смог бы работать в тех условиях, с которыми он столкнулся.
There was one person in the contractors who was the right size - and it wasn't a child - who could fit between them for the final waterproofing of the building. Среди подрядчиков был один человек подходящего размера - и это был не ребёнок - который вмещался между ними для завершения гидроизоляции здания.