| I don't discuss patients with my psychiatrist friends, especially since I only have one patient who chose to ignore my retirement. | Я не обсуждаю пациентов со своими друзьями-психиатрами, особенно с тех пор, как у меня только один пациент, который игнорирует мою отставку. |
| Did you ever hear the one about this old Italian guy wants to confess to local padre? | Ты когда-нибудь слышал анекдот про одного старого итальянца, который решил исповедоваться местному святому падре? |
| We need an ally who knows the city, one who can help us avoid the patrols and lead us to the Disks. | Нам нужен помощник, который знает город. Кто-нибудь, кто поможет нам избежать патрулей и приведет нас к Дискам. |
| I'm not the one who's hanging around with that loser who threw a brick through Regina's window. | Не я та, кто тусуется с этим лузером, который кинул камень в окно Реджины. |
| Remember, o lady the form that you imagine will be the one that I'll grant this idol. | Помни, девушка, тот облик, который ты себе представишь, я подарю этой скульптуре. |
| of his 800 symptoms, which one hit him first? | Ты составлял историю болезни; из его 800 симптомов, который был первым? |
| Well, she obviously wanted an artifact, but which one? | Ну, она определенно искала артефакт, но который? |
| And it's one more person that will never forgive me. | и есть еще один человек, который меня никогда не простит. |
| You lied in the commonwealth because you're a Hunter... who's been searching for one thing his whole life. | Ты солгал в Содружестве, потому что ты Охотник, который всю свою жизнь ищет одного. |
| But one you can laugh about you must search long. | нежности, дикости! Но тип, который так насмешил! Мне больше не до веселья. |
| All you need to do is find one which is true to your nature. | Все что тебе нужно это, найти вариант, который тебе подходит. |
| It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything. | Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё. |
| Lo... A guy who hasn't fumbled in his entire career fumbles twice in one game. | Человек, который никогда не лажал за всю свою карьеру, проиграл дважды за одну игру. |
| that's the one who burned Matyora to the ground. | это тот самый, который Матёру спалил. |
| For a start you need a password and the computer that was used is the one in the party's flat. | Для начала нужно знать пароль. А компьютер, который использовался, стоит в квартире партии. |
| He is the one who killed your brother and I have a witness to prove it to you. | Именно он убил твоего брата, и у меня есть свидетель, который может тебе это подтвердить. |
| She thinks she's in the clear, but there's one person who can link her to my father's frame-up. | Она думает, что находится вне подозрения, но есть один человек, который может связать её с ложным обвинением моего отца. |
| However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. | Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения. |
| Since I've been in Paris I've only seen one man who was alive and torn... | С тех пор, как я в Париже, я видел лишь одного человека, который жил, будучи надорванным... |
| Is it the one that looks like Fred Flintstone or Barney Rubble? | Это тот, который выглядит, как Фред Флинстоун или Барни Рабл? |
| Remember that wreath dad brought home that one year? | Помнишь тот венок, который папа как-то принес домой? |
| Why would Spears shoot the one guy that was going to get him across the border? | Зачем Спирсу стрелять в парня, который собирался перевести его через границу? |
| We just watched that one with the little goofball who thought he was going to be a doctor. | Мы только что посмотрели выпуск про дурачка, который думает, что станет доктором. |
| The next person that walks by, no matter who it is, they're the one. | Мы заговорим со следующим человеком, который пройдёт мимо. |
| I would prefer to be remembered as the man who taught Amadeu not the one who buried him. | Я бы предпочел, чтобы меня помнили, как человека, который учил Амадеу, а не похоронил его. |