Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
I don't discuss patients with my psychiatrist friends, especially since I only have one patient who chose to ignore my retirement. Я не обсуждаю пациентов со своими друзьями-психиатрами, особенно с тех пор, как у меня только один пациент, который игнорирует мою отставку.
Did you ever hear the one about this old Italian guy wants to confess to local padre? Ты когда-нибудь слышал анекдот про одного старого итальянца, который решил исповедоваться местному святому падре?
We need an ally who knows the city, one who can help us avoid the patrols and lead us to the Disks. Нам нужен помощник, который знает город. Кто-нибудь, кто поможет нам избежать патрулей и приведет нас к Дискам.
I'm not the one who's hanging around with that loser who threw a brick through Regina's window. Не я та, кто тусуется с этим лузером, который кинул камень в окно Реджины.
Remember, o lady the form that you imagine will be the one that I'll grant this idol. Помни, девушка, тот облик, который ты себе представишь, я подарю этой скульптуре.
of his 800 symptoms, which one hit him first? Ты составлял историю болезни; из его 800 симптомов, который был первым?
Well, she obviously wanted an artifact, but which one? Ну, она определенно искала артефакт, но который?
And it's one more person that will never forgive me. и есть еще один человек, который меня никогда не простит.
You lied in the commonwealth because you're a Hunter... who's been searching for one thing his whole life. Ты солгал в Содружестве, потому что ты Охотник, который всю свою жизнь ищет одного.
But one you can laugh about you must search long. нежности, дикости! Но тип, который так насмешил! Мне больше не до веселья.
All you need to do is find one which is true to your nature. Все что тебе нужно это, найти вариант, который тебе подходит.
It was something forgotten one summer night, a momentary mistake that I had filed under denial, a secret that could change everything. Это было нечто забытое одной летней ночью, мгновенная ошибка, которую я пыталась отрицать, секрет, который мог изменить всё.
Lo... A guy who hasn't fumbled in his entire career fumbles twice in one game. Человек, который никогда не лажал за всю свою карьеру, проиграл дважды за одну игру.
that's the one who burned Matyora to the ground. это тот самый, который Матёру спалил.
For a start you need a password and the computer that was used is the one in the party's flat. Для начала нужно знать пароль. А компьютер, который использовался, стоит в квартире партии.
He is the one who killed your brother and I have a witness to prove it to you. Именно он убил твоего брата, и у меня есть свидетель, который может тебе это подтвердить.
She thinks she's in the clear, but there's one person who can link her to my father's frame-up. Она думает, что находится вне подозрения, но есть один человек, который может связать её с ложным обвинением моего отца.
However, we have to thank the one person who outwitted them, and who, almost single-handedly, turned the battle. Однако, мы должны поблагодарить человека, который их переиграл, и который практически в одиночку изменил ход сражения.
Since I've been in Paris I've only seen one man who was alive and torn... С тех пор, как я в Париже, я видел лишь одного человека, который жил, будучи надорванным...
Is it the one that looks like Fred Flintstone or Barney Rubble? Это тот, который выглядит, как Фред Флинстоун или Барни Рабл?
Remember that wreath dad brought home that one year? Помнишь тот венок, который папа как-то принес домой?
Why would Spears shoot the one guy that was going to get him across the border? Зачем Спирсу стрелять в парня, который собирался перевести его через границу?
We just watched that one with the little goofball who thought he was going to be a doctor. Мы только что посмотрели выпуск про дурачка, который думает, что станет доктором.
The next person that walks by, no matter who it is, they're the one. Мы заговорим со следующим человеком, который пройдёт мимо.
I would prefer to be remembered as the man who taught Amadeu not the one who buried him. Я бы предпочел, чтобы меня помнили, как человека, который учил Амадеу, а не похоронил его.