Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
Some of these proposals were taken into consideration in the revised text one last time on 24 April. Некоторые из этих предложений были учтены в тексте, который в последний раз был пересмотрен 24 апреля.
This structure mirrors the interim Sudan governance structure of one country but two systems of government. Эта структура отражает временную структуру власти в Судане, который, будучи единой страной, имеет две системы управления.
Such members and alternates shall be appointed for fixed periods, normally of one year, subject to renewal. Эти члены и заместители назначаются на определенный срок, обычно один год, который может продлеваться.
On the agenda before us, there is one issue which is particularly close to my heart. В рассматриваемой нами повестке дня имеется один вопрос, который особенно близок моему сердцу.
"Wiring" the world's cities into the information grid of the twenty-first century is indeed one wise investment we should be making today. Подключение городов мира к информационной сети двадцать первого века безусловно является разумным вкладом, который нам необходимо сегодня сделать.
This is one major issue that will have to be addressed by the Security Council. Это важный вопрос, который должен быть рассмотрен Советом Безопасности.
A more assertive approach may be considered - one that would benefit both sides and help restore calm. Можно было бы рассмотреть вопрос о применении более решительного подхода, который отвечал бы интересам обеих сторон и способствовал бы восстановлению спокойствия.
The region that Mr. Holmes visited is the one that poses the biggest challenge at this stage for the international community. Регион, который посетил г-н Холмс, на данном этапе представляет собой самый серьезный вызов для международного сообщества.
This is a controversial topic and one which requires sensitivity and openness on the part of all interested stakeholders. Это - противоречивый вопрос, который требует деликатности и открытости со стороны всех заинтересованных участников.
Surely, these are not the elements that will lead us to understanding one another and to peace. Разумеется, это не тот путь, который приведет нас к достижению взаимопонимания и миру.
The cargo terminal is now equipped with one - rather antiquated - X-ray machine to supplement manual searches. Грузовой терминал сейчас оборудован одним - довольно устаревшим - рентгеновским аппаратом, который используется в дополнение к физическому досмотру.
There was one point in that connection that might become relevant when the Committee took up the fourth report of Peru. В этой связи есть один момент, который может стать уместным при рассмотрении Комитетом четвертого доклада Перу.
The story of interferon, given for one year to patients with hepatitis C virus, is particularly striking. История с интерфероном, который в течение года давали пациентам с вирусом гепатита С, особенно поразительна.
Our approach also recognizes that the health care system is but one factor that keeps and makes people healthy. В соответствии с этим подходом мы также признаем, что система здравоохранения это не единственный фактор, который поддерживает здоровье и делает человека здоровым.
Each Secretariat is headed by a minister, who acts in cooperation with one or more deputy ministers. Каждое министерство возглавляется министром, который имеет заместителя или нескольких заместителей.
There was an inherent risk that the lowest common denominator approach would produce a weak legal institution, rather than one enjoying worldwide respect. Существует опасность того, что подход по принципу наименьшего общего знаменателя приведет к созданию слабого в юридическом отношении института, который не будет пользоваться должным международным авторитетом.
But one player is missing: Emile Lahoud, who claims Lebanon's presidency as his by right of Syrian power. Но один игрок отсутствует: Эмиль Лахуд, который считает себя президентом Ливана по праву силы Сирии.
After ten years of Blair, he must offer one or more policies that mark a clear break. После десяти лет Блэра он должен предложить один (или больше) политический курс, который обозначит явную перемену.
But that is the one item most Republicans won't touch. Но это один из пунктов, который большинство республиканцев не хотели бы затрагивать.
I would like to place special emphasis on one fundamental factor that determines the significance of the United Nations and makes it universally meaningful. Я хотел бы особо подчеркнуть один фундаментальный фактор, который определяет важность Организации Объединенных Наций и придает ей универсальную значимость.
In one group of countries in Africa, a fraternal continent in great need, about 200 Cuban physicians are providing services. Двести кубинских врачей предоставляют услуги населению одной группы стран Африки - братского нам континента, который остро нуждается в помощи.
The Secretariat previously recommended that these rates be combined into one factor, which should not exceed 5 per cent. Прежде Секретариат рекомендовал объединить эти коэффициенты в один, который не должен превышать 5 процентов.
An important result is the extension of that contract, originally for one year, to three years by 1998. Важным моментом является также продление срока действия этого договора, который первоначально был заключен на один год, еще на три года (до 1998 года).
It is the one instrument that has carried the hopes and aspirations of our people. Это был именно тот документ, который олицетворял надежды и чаяния нашего народа.
We are determined to resolve through dialogue the dispute pitting Burundians one against the other. Мы полны решимости урегулировать на основе диалога спор, который восстанавливает бурундийцев друг против друга.