| Since 2011 recruits joining the Belize Defence Force receive one week of human rights training as a standard component of their training. | С 2011 года новобранцы, принимаемые на службу в Силы обороны Белиза, проходят недельный курс подготовки в области прав человека, который является стандартным компонентом программы их учебной подготовки. |
| The duration of the detention is restricted to the time necessary for the responsible State or a maximum of one month, which can be extended for a further month in highly complex cases. | Срок задержания ограничен периодом, который необходим для определения ответственного государства, или максимум одним месяцем; в наиболее сложных случаях он может быть продлен еще на один месяц. |
| Discourses which in one context are innocuous or neutral may take on a dangerous significance in another: in its indicators on genocide the Committee emphasized the relevance of locality in appraising the meaning and potential effects of racist hate speech. | Дискурс, который в одном случае является безобидным и нейтральным, в другом может представлять опасность: в решении о показателях, касающихся геноцида, Комитет подчеркивал, что место имеет значение для оценки вероятности и возможных последствий ненавистнических высказываний расистского толка. |
| Indeed, for children at risk, violence in the home, the school and the community is often a continuum, spilling over from one setting to another and, at times, persisting across generations. | Так, для детей, относящихся к группе риска, насилие дома, в школе и в общине является непрерывным процессом, который перетекает из одного контекста в другой и иногда продолжается на протяжении нескольких поколений. |
| So can't you just get another one? | А ты не можешь оставить тот, который взял? |
| And it will all happen in my house, the first one that we've ever had, | И это все произойдет в моем доме, единственный который когда либо у нас был, |
| Well, no, a fall most likely would have resulted in a Colles' fracture, not a comminuted one, which is most commonly associated with blunt force trauma. | Ну, нет, падение скорее привело бы к классическому перелому лучевой кости, а не к осколочному, который чаще всего ассоциируется с травмой от удара тупым предметом. |
| I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me. | Я сделал это, потому что я устал быть неспособным защитить единственного человека в этом мире, который имеет самое большое значение для меня. |
| They think it was the guy who was in the bookstore the other night, the one who scared Adrian and Clementine. | Они думают, что это был тот самый парень, который был в книжном в ту ночь, когда он напугал Эдриан и Клементину. |
| I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. | Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций. |
| And I bought you some of that shampoo you like... you know, the one with all the fruity-smelling chemicals. | И я тебе купила шампунь, который ты любишь... ну знаешь, тот, с фруктовым ароматом... |
| I'm sure it must have been that man who seemed to know you so well... the one with the poison. | Уверена, это был тот человек, который, мне показалось, хорошо с вами знаком... тот, с ядом. |
| The briefcase I picked up in Rome, the one you took from me, contains the location of the Rabbit's Foot. | Дипломат, который мне передали в Риме, тот, что ты у меня забрал, содержит местонахождение "Кроличей лапки". |
| Maybe you recognize it from the headstone in the cemetery, the one with the guy that looks just like me. | Вы, наверное, поняли это из надгробия на кладбище, с парнем, который выглядит в точности как я. |
| Jamie looking super fine, ready to be the one guy that never let her down? | Джейми-красавчик здесь и готов стать парнем, который никогда ее не предаст. |
| Find me the villain with the wife, Valliere, the one who killed the man. | Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены. |
| We read about the Picasso being nicked, so we had a copy made to sell to a private collector, one who wouldn't ask too many questions. | Мы прочитали о том, что Пикассо похитили, и сделали копию, для продажи частному коллекционеру, который не будет задавать слишком много вопросов. |
| To match the one I did before? | Такой же, который делала я? |
| The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers, the one who got murdered with a golf club. | Мужчина, который здесь жил, его бойфренд - тот самый парень из газет, которого убили клюшкой для гольфа. |
| If you haven't found one yet, the guy who handled my fourth divorce was great. | Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен |
| So why don't you ask the one question that does matter? | Так почему бы тебе не задать единственный вопрос, который сейчас имеет значение? |
| I wish - I wish I could find... just one person... that could share my point of view. | Я только хочу... хочу найти всего одного человека, который бы мог разделить мою точку зрения. |
| Well, maybe we can find a lighting fixture like that and put it in a house that's still on the market, because that one has an accepted offer. | Может быть, мы сможем найти подобную люстру и повесить ее в доме, который еще продается, потому что этот дом уже покупают. |
| And it doesn't change the fact that he chose the one person that would hurt me the most. | Не меняет это того факта, что он выбрал того человека, который меня более всего ранит. |
| My father's theory was that Palmer alerted Judge Barnes to the one member of the jury who still believed my father was innocent. | Теория моего отца заключается в том, что Палмер сообщил судье Барнсу об одном из присяжных, который по-прежнему верил, что мой отец был невиновен. |