Since 2011 recruits joining the Belize Defence Force receive one week of human rights training as a standard component of their training. |
С 2011 года новобранцы, принимаемые на службу в Силы обороны Белиза, проходят недельный курс подготовки в области прав человека, который является стандартным компонентом программы их учебной подготовки. |
The duration of the detention is restricted to the time necessary for the responsible State or a maximum of one month, which can be extended for a further month in highly complex cases. |
Срок задержания ограничен периодом, который необходим для определения ответственного государства, или максимум одним месяцем; в наиболее сложных случаях он может быть продлен еще на один месяц. |
Discourses which in one context are innocuous or neutral may take on a dangerous significance in another: in its indicators on genocide the Committee emphasized the relevance of locality in appraising the meaning and potential effects of racist hate speech. |
Дискурс, который в одном случае является безобидным и нейтральным, в другом может представлять опасность: в решении о показателях, касающихся геноцида, Комитет подчеркивал, что место имеет значение для оценки вероятности и возможных последствий ненавистнических высказываний расистского толка. |
Indeed, for children at risk, violence in the home, the school and the community is often a continuum, spilling over from one setting to another and, at times, persisting across generations. |
Так, для детей, относящихся к группе риска, насилие дома, в школе и в общине является непрерывным процессом, который перетекает из одного контекста в другой и иногда продолжается на протяжении нескольких поколений. |
So can't you just get another one? |
А ты не можешь оставить тот, который взял? |
And it will all happen in my house, the first one that we've ever had, |
И это все произойдет в моем доме, единственный который когда либо у нас был, |
Well, no, a fall most likely would have resulted in a Colles' fracture, not a comminuted one, which is most commonly associated with blunt force trauma. |
Ну, нет, падение скорее привело бы к классическому перелому лучевой кости, а не к осколочному, который чаще всего ассоциируется с травмой от удара тупым предметом. |
I did it because I was tired of not being able to protect the one person in this world that matters most to me. |
Я сделал это, потому что я устал быть неспособным защитить единственного человека в этом мире, который имеет самое большое значение для меня. |
They think it was the guy who was in the bookstore the other night, the one who scared Adrian and Clementine. |
Они думают, что это был тот самый парень, который был в книжном в ту ночь, когда он напугал Эдриан и Клементину. |
I, for one, will sleep better now we have a man at the helm... who'll serve the interests of all the provinces. |
Лично мне будет спаться спокойней теперь, когда у штурвала стоит человек... который будет служить интересам всех провинций. |
And I bought you some of that shampoo you like... you know, the one with all the fruity-smelling chemicals. |
И я тебе купила шампунь, который ты любишь... ну знаешь, тот, с фруктовым ароматом... |
I'm sure it must have been that man who seemed to know you so well... the one with the poison. |
Уверена, это был тот человек, который, мне показалось, хорошо с вами знаком... тот, с ядом. |
The briefcase I picked up in Rome, the one you took from me, contains the location of the Rabbit's Foot. |
Дипломат, который мне передали в Риме, тот, что ты у меня забрал, содержит местонахождение "Кроличей лапки". |
Maybe you recognize it from the headstone in the cemetery, the one with the guy that looks just like me. |
Вы, наверное, поняли это из надгробия на кладбище, с парнем, который выглядит в точности как я. |
Jamie looking super fine, ready to be the one guy that never let her down? |
Джейми-красавчик здесь и готов стать парнем, который никогда ее не предаст. |
Find me the villain with the wife, Valliere, the one who killed the man. |
Найди того крестьянина, Валера, который убил любовника своей жены. |
We read about the Picasso being nicked, so we had a copy made to sell to a private collector, one who wouldn't ask too many questions. |
Мы прочитали о том, что Пикассо похитили, и сделали копию, для продажи частному коллекционеру, который не будет задавать слишком много вопросов. |
To match the one I did before? |
Такой же, который делала я? |
The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers, the one who got murdered with a golf club. |
Мужчина, который здесь жил, его бойфренд - тот самый парень из газет, которого убили клюшкой для гольфа. |
If you haven't found one yet, the guy who handled my fourth divorce was great. |
Если ты еще никого не нашла то адвокат, который проводил мой четвертый развод был чудесен |
So why don't you ask the one question that does matter? |
Так почему бы тебе не задать единственный вопрос, который сейчас имеет значение? |
I wish - I wish I could find... just one person... that could share my point of view. |
Я только хочу... хочу найти всего одного человека, который бы мог разделить мою точку зрения. |
Well, maybe we can find a lighting fixture like that and put it in a house that's still on the market, because that one has an accepted offer. |
Может быть, мы сможем найти подобную люстру и повесить ее в доме, который еще продается, потому что этот дом уже покупают. |
And it doesn't change the fact that he chose the one person that would hurt me the most. |
Не меняет это того факта, что он выбрал того человека, который меня более всего ранит. |
My father's theory was that Palmer alerted Judge Barnes to the one member of the jury who still believed my father was innocent. |
Теория моего отца заключается в том, что Палмер сообщил судье Барнсу об одном из присяжных, который по-прежнему верил, что мой отец был невиновен. |