Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
You see, the super volcano that we're standing above is actually 100 times larger than the one that you are filming currently. Понимаете, супервулкан, над которым мы стоим, на самом деле в сто раз больше, чем тот, который вы сейчас снимаете.
The one who would free the mad. А! Тот, который хотел освободить сумасшедших
Is there one aspect of the faith you find particularly attractive? Есть аспект веры который вы считаете особенно привлекательным?
Which, with a wave of your little pink hand, you could make happen, and then I'd owe you one. Мюзикл , который по мановению вашей розовой ручки может выйти в свет, и тогда я буду вам обязан.
Well, like the man said, life is a nightmare that prevents one from sleeping, so... sleep well. Как говорится - жизнь - это кошмар, который не даёт уснуть. так что... спите крепко.
Is he the one you like? Это тот, который тебе нравится?
Except for that last one they made. Кроме того, последнего, который недавно сняли.
The one we got was just a decoy to keep us busy while he's out selling to the real buyers. А тот, который мы взяли, был лишь приманкой, чтобы мы отвлеклись, пока Ли ведет дела с настоящими покупателями.
I mean, I wouldn't, seeing as I'm the one holding the file that can tie Cyrillus Holdings to, like, 50 criminal counts. Но я бы не стала, так как у меня есть документ, который может привязать Фонды Кириллуса к 50 преступным счетам.
I want to ask you one question that's been burning in my mind for so long. Я задам тебе один вопрос, который давно меня мучает.
The one who'd plop his eyeball into his potatoes Это часом не тот, который клал свой глаз в тарелку с картофельным пюре...
The younger one - who was the more vicious of the two - said... Тот, который помладше - наиболее злой из них - сказал...
Most of this is still a puzzle to me, but there is one list in here I understand. Ну, в основном для меня это одна большая головоломка, но есть один список, который я понимаю.
And there are Scots... I remember talking to one Scot who spoke a form of Scottish where he was convinced that everyone thought he sounded English. Я помню нашу беседу с одним шотландцем, который говорил на одной из форм Шотландского языка и был убежден что все думают, что он разговаривает на английском.
The case that they had with them at the time was only large enough to fit one set of balls. Кейс, который тогда был у них с собой, был достаточно большим, чтобы поместился один набор шариков.
I am the one person that knows you were on your way to speak to Rose right before she ended up dead. Я единственный человек, который знает, что вы поехали поговорить с Роуз незадолго до того, как её нашли мертвой.
But not only is the president ignoring a great threat to the world's security, he's insulted the one man who stood up and spoke out for us all. Но президент не только игнорирует серьезную угрозу для мировой безопасности, он вдобавок оскорбил человека, который высказался за нас всех.
There's not one that her system can eventually break down and- Нет такого, который ее система не смогла бы в конечном счете одолеть и-
The one that can kill an original and wipe out an entire line of vampires? Единственный, который способен убить древних и уничтожить весь род вампиров?
I know one foolproof test to tell if they're zombies. Я знаю один тест, который поможет выявить зомби.
Well, in my experience, it's usually more than one, with a single brilliant ringleader pulling the strings. По моему опыту, обычно это несколько человек и один гениальный главарь, который всем заправляет.
Horace Pete, this bar, previously owned by Horace Wittel, deceased one year ago today. "Хорас и Пит", этот бар, ранее принадлежал Хорасу Уителу, который скончался ровно год назад.
Dagger's lethal to any vampire who uses one. Клинок смертелен для любого вампира, который его использует
This one only exists because an artist sketched his coat as it hung on a peg, then filled in the face from memory. Оно существует благодаря одному художнику, который набросал его камзол, висевший на крючке, а потом по памяти дорисовал и лицо.
Because according to the script this guy used to overdose, you're the one who wrote it. Потому что, судя по рецепту, который этот парень использовал, выписала его ты.