The skirt acts as a one way valve, allowing air to enter the bottle but not liquids to leave. |
«Юбка» действует как односторонний клапан, который позволяет воздуху поступать в бутылку, но не пропускает наружу жидкость. |
He had one older brother, Angelo, who was born in 1581, and who probably would have become Doge himself, but for his premature death. |
У него был единственный старший брат Анджело, родившийся 11 августа 1581 года (по некоторым источникам, в некой неясности) и который, вероятно, сам бы стал дожем, если бы не его преждевременная смерть. |
She saw a different way of life than the one her father expected her to have. |
Она вела иной образ жизни, а не тот, который хотел бы её отец. |
A restaurant which, like the one in mc², is a part and parcel of the shop is open till late night. |
Ресторан, который так же, как в mc², является неотъемлемой частью магазина, открыт до позднего вечера. |
Marguerite had one son, Dennis, from her marriage to Gordon Marshall Heap, who died in action during World War II. |
У Маргарет был сын Деннис от её брака с Гордоном Маршаллом Хипом, который погиб во время Второй мировой войны. |
In 2015, they released a debut single titled "Visions", which reached number one on the Hype Machine chart. |
В 2015 году они выпустили дебютный сингл под названием «Visions», который достиг первой позиции в чарте Hype Machine. |
This sum (e.g., $40,000) goes to the captain, who leaves, with everyone remaining moving up one tier. |
Собранную сумму (40000 рублей) получает «капитан», который уходит, и все остальные двигаются на один уровень вверх. |
Note that any character vanishes at 0 except the trivial one, which is 1 on all integers. |
Заметим, что любой характер обращается в 0 в точке 0, за исключением тривиального, который равен 1 для всех целых чисел. |
Passenger cars, electric locomotives and railcars were painted at first in one colour, a dark tone of red that gradually lightened over time. |
Пассажирских вагоны, электровозы и вагоны были окрашены в сначала в один цвет, темный тон красного, который постепенно осветляется со временем. |
Another famous heckler is Robert Szasz, who regularly attends Tampa Bay Rays baseball games and is known for loudly heckling one opposing player per game or series. |
Ещё одним известным хеклером является Роберт Саз, который регулярно посещает бейсбольные игры команды «Тампа-Бэй Рейс» и известен тем, что громко троллит одного из игроков противоположной команды в течение игры или серии. |
This approach sometimes seems attractive when the programmer does not fully understand the code and believes that one or more small modifications may result in code that is correct. |
Такой подход иногда кажется привлекательным, когда программист не в полной мере понимает код и считает, что одно или несколько небольших изменений может привести к коду, который является правильным. |
This amount was extremely high when compared to an average workman's daily pay, which was about one peso. |
Эта сумма была чрезвычайно высокой по сравнению с дневным заработком среднего рабочего, который был около одного песо. |
They produced one album, All Eyes on You (1999), a rare piece that can sometimes be found on eBay. |
Группа записала и выпустила один альбом All Eyes on You (1999), который изредка можно найти на eBay. |
However, every network needs at least one FFD to work as the coordinator of the network. |
Однако, любая сеть должна иметь по крайней мере один FFD, который будет работать как координатор сети. |
The third one is the service dimension, which can ensure several important services that support the utilization of innovations for economic players surrounding the university. |
Третий - это служебный аспект, который может обеспечить несколько важных услуг, которые поддерживают использование инноваций для экономических игроков, окружающих университет. |
In the fifth season the program was implemented in accordance with a new concept: one young footballer from each country was chosen to represent it. |
В пятом сезоне программа реализовывалась в соответствии с новой концепцией: было выбрано по 1 молодому футболисту, который представлял свою страну. |
All classes are held at our 2160 Yonge Street Campus (one block south of Toronto's Eglinton Subway station). |
Все уроки проходят в нашем кампусе по адресу 2160 Yonge Street, который расположен в одном квартале в южном направлении от станции метро Eglinton. |
The challenge is to recognise the diversity of gifts and the plurality of churches and the one spirit that unites us. |
Вызов должен распознать разнообразие даров и многообразие церквей и одного Духа, который объединяет нас. |
It would be in vain only in one case: if Russia takes the route that leads into a dead end. |
Вхолостую она будет только в том единственном случае, если Россия повернет на тот путь, который ведет в тупик. |
Calculus is our enemy number one, as it destroys gums! |
Зубной камень - вот наш враг номер один, который разрушает десна! |
He also wrote one double episode of the television series The Green Hornet called "Beautiful Dreamer," which was broadcast in October 1966. |
Он также написал один двойной эпизод телесериала The Green Hornet под названием "Красивая Мечтательница", который был показан в октябре 1966 года. |
The first single, "Un'emozione per sempre" (An Emotion Forever) was released on 9 May, and was number one in Italy's official single chart for 14 consecutive weeks. |
9 мая был выпущен первый сингл «Un'emozione per sempre» (с итал. - «Чувства навсегда»), который быстро поднялся в чартах и оставался на высшей позиции в официальном чарте Италии в течение 14 недель подряд. |
This is the first album from the band to contain guitar solos; every song with the exception of "Goat" has one. |
Первый альбом группы, который содержит соло гитары, за исключением песни «Goat». |
The palace is built on an artificial island that divides the lake into two parts, a smaller northern lake and a larger southern one. |
Дворец построен на искусственном острове, который делит озеро на две части - меньшее северное озеро и большее южное. |
All tests for equipment starting-up and adjustment are performed on the profile the customer chose as a basic one. |
В соответствии с этим, тесты по пуску и наладке оборудования проводятся на том профиле, который клиент выбрал как базовый. |