Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
It's probably a wet spirit, one that drowned. Это наверное мокрый дух, который утонул.
The one who sells drugs to the dancers. Который продаёт наркотики танцующим на вечеринках.
This is the fourth one I checked. Это четвёртый, который я проверил.
I'm afraid the answer is not the one you'd wish to hear. Я боюсь ответ не тот, который вы хотели услышать.
Officer Sanders, the one who arrested Mr. McBride for DUI. Офицера Сандерса, который арестовал мистера МакБрайда за вождение в нетрезвом виде.
The one without the ladder and everything. Тот который без лестницы и всего остального.
We believe that we have developed a very straightforward draft resolution, one that invites an enhanced dialogue with a view to two objectives. Мы считаем, что мы подготовили чрезвычайно ясный проект резолюции, который предлагает активизировать диалог для достижения двух целей.
That one person who can enter our universe. Того единственного человека, который впишется в нашу вселенную.
You're the one man in this country who could put up a fight. Вы единственный человек в этой стране, который смог бы побороться.
The one that was lying down. Тот самый, который лежал на земле.
I would like to emphasize, however, one specific managerial issue that will have a significant impact in the administration of peace-keeping missions. Однако я хотел бы подчеркнуть один конкретный вопрос управления, который имеет особое значение при осуществлении операций по поддержанию мира.
The report of the special mission, which is predominantly a political one, contains many recommendations on political assistance of the international community to Afghanistan. В докладе специальной миссии, который носит преимущественно политический характер, содержится множество рекомендаций относительно политического содействия международного сообщества Афганистану.
The system will increase the current communications capacity through the utilization of six channels instead of the one channel currently available. Эта система позволит увеличить нынешний потенциал средств связи за счет использования шести каналов вместо одного канала, который имеется в настоящее время.
The obsolete distinction between signatory and "enemy" States was one aspect that could be eliminated. Одним из аспектов, который можно устранить, является устаревшее различие между государствами, подписавшими Устав, и "вражескими" государствами.
There is, however, one specific question which I would like to suggest for your reflection. Однако есть один конкретный вопрос, который я хотел бы предложить Вашему вниманию.
The next speaker, who will be the last one for this evening, is the representative of Japan. Следующий оратор, который будет последним сегодня, - представитель Японии.
This is the best example we can use to illustrate diversity in any one country. Это наилучший пример, который мы можем привести для того, чтобы проиллюстрировать разнообразие любой страны.
The Cabinet is accountable to parliament which consists of one House. Правительство ответственно перед парламентом, который состоит из одной палаты.
Let me underline one issue which is of particular importance to my country. Я хотел бы остановиться на одном вопросе, который имеет особое значение для моей страны.
The democratization of the Security Council is a challenge of our times, one that requires an adequate response. Демократизация Совета Безопасности - это вызов нашего времени, который требует адекватной реакции.
A decision-making process similar to the one now suggested is therefore already part of the Treaty. Поэтому процесс принятия решения, аналогичный тому, который сейчас предлагается, уже является частью Договора.
This is the first one they are trying to build. Это первый, который они пытаются построить.
Another argument one hears is that indefinite extension would legitimate nuclear weapons for all time. Другой довод, который приходится слышать, состоит в том, что бессрочное продление Договора навечно узаконило бы ядерное оружие.
Africa is a rich continent, but one that has not to date been sufficiently helped to achieve its potential. Африка - богатый континент, который до сих пор не получил достаточной помощи для того, чтобы реализовать свой потенциал.
The question of population and development is a very sensitive issue, one that demands continuous conscientious global effort. Вопрос о народонаселении и развитии является весьма щекотливым, это вопрос, который требует постоянных настойчивых глобальных усилий.