| Name one vital interest we have in the Republic of West Africa. | Назовите хотябы один жизненно важный интерес, который у нас есть в отношении Западно-Африканской Республики. |
| Well, for one, we found Vinny Pizzuti hiding in the basement of your café. | Ну, для начала, мы нашли Винни Пиззути, который прятался в подвале вашего кафе. |
| To find the one person what can help me stop this before it's too late. | Найти единственного человека, который может помочь мне, пока не поздно. |
| The one that says he's split into someone else. | Таким, который говорит, что он становится кем-то другим. |
| But... there is one question I must ask you before we begin. | Но... есть один вопрос, который я должен задать, до того как мы приступим. |
| There is one person at this hospital with the right to book a CT scan. | Существует только один человек в госпитале, который имеет право заказать компьютерную томографию. |
| There's one person who'll be able to tell us. | Есть только один человек, который способен удовлетворить наше любопытство. |
| But one that you would actually want to watch. | Но того, который хотелось бы посмотреть. |
| Adam sought solace in the one person who had always been there for him. | Он мог рассчитывать только на одного человека, Который всегда был рядом. |
| Hanna doesn't need one more guy in her life Leaving without saying goodbye. | Ханне не нужен еще один мужчина в ее жизни, который уйдет не попрощавшись. |
| There is one simple, horrible possibility that has never occurred to anyone throughout human history. | Есть один простой и ужасный вариант, который ещё никогда и никому не приходил в голову. |
| But one prince knows what's going on, | Но есть один принц, который знает, что происходит. |
| The one that your candle started. | Который из-за той твоей свечечки начался. |
| It's no secret our work is one small element in a much larger, greater plan. | Теперь не секрет, что наша работа всего лишь маленькое звено в большом, грандиозном плане, который, как Старшие Партнеры надеются... |
| The patient holding the gun to my head was the one directly responsible. | Вообще-то прямую ответственность нёс тот пациент, который держал пистолет у моей головы. |
| Hopefully, a compelling one that not only entertains, but also sheds light on our times. | И, надеюсь, убедительный, который не просто развлечет, но и прольёт свет на наши времена. |
| He's the one suing Zach Morstein. | Это тот, который судится с Заком Морштейном. |
| The one you get through transit check. | Тот, который вы получаете во время проверки. |
| You know, the one you let slip through your fingers. | Знаете, того, который от вас ускользнул. |
| That one you and Celia put the offer in on. | Который вы с Селией хотели купить. |
| Like millions of Americans, we sought counseling from a spiritual advisor, one who happened also to be a professional therapist. | Как и миллионы американцев, мы решили проконсультироваться у духовного наставника, который так же является профессиональным терапевтом. |
| The bald one not eating is younger brother Kenny. | Лысый, который не ест, его младший брат Кенни. |
| This has to be the one we want. | Вот тот, который нам нужен. |
| Another one who didn't know. | Еще один, который ничего не знал. |
| You're the one who came round my house and threatened my wife and kids. | Вы тот самый персонаж, который терся у моего дома, и угрожал моей жене и детям. |