Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Который

Примеры в контексте "One - Который"

Примеры: One - Который
The 26 representatives then elected from amongst them one Representative to be appointed by the Monarch as Prime Minister; эти 26 представителей избирают из своего числа одного представителя, который назначается Монархом в качестве Премьер-министра;
But the guy who bought me gummy bears after judo boy dumped me and then changed everything with one single unreal kiss. Но за парня, который покупал мне мармеладки после того, как меня бросил дзюдоист. и все изменил в моей жизни одним единственным волшебным поцелуем.
The old, red-faced one who shouts. PANNA: Тот старый, краснолицый, который всегда кричит.
The particular law you question today is one that can get people jobs or help a family from starving. Закон, который вы сейчас оспариваете, может вернуть людям работу и спасти их семьи от голода.
It calls to mind a piece I had from ramel one season. Это напоминает мне кусок который был у меня от Рамеля в один из сезонов.
But I'm the one who pointed out that most needles have a plunger or backstop that limits the amount of fluid taken in or expressed. Но я была той, кто обнаружил, что большинство игл имеют поршень или заслон, который ограничивает количество жидкости введенной или выдавленной.
These had included one which used the logo of the National Republican Guard (NRG) law enforcement agency. К их числу относился и тот, который использовал логотип правоохранительного органа - Национальной республиканской гвардии (НРГ).
Also, on entry, the immigration officials cannot verify that a child returning with the travel document holder is the one who actually departed. Точно так же при въезде сотрудники иммиграционной службы не могут убедиться, что ребенок, возвращающийся с владельцем проездного документа, именно тот, который, действительно, выезжал с ним.
That was seen as a key gap in the Millennium Development Goals and one that needed to be recognized. По их мнению, это является одним из основных недостатков целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который необходимо признать.
While I'm loath to discredit any man of the cloth, he's the biggest snake in Christendom since the one that bit Eve. Я не хочу дискредитировать никого из членов духовенства, но он главный змей христианского мира, не считая того, который обманул Еву.
Is it the one with the red cover on? Это тот, который с красной картинкой?
the one we won for debate club. тот, который мы выиграли в клубе дебатов.
The one who cleans his ears with his car keys? Который чистит уши ключами от машины?
I believe that to preserve what we have, we made a choice, one that is completely outside the realm of such fluff as changing circumstances. Я верю, что для сохранения того, что у нас есть, мы сделали выбор, который полностью лежит за пределами такой мелочи, как меняющиеся обстоятельства.
The one that Don and Mary did? На который ходили Дон с Мэри?
In one corner, the Sacko del Toro commissioner who could possibly bring home the Sacko. В одном углу у нас, комиссионер Мудей, который может забрать их домой.
She has one phone she only uses for very rare things, very rare. У неё есть телефон, который она использует для очень-очень редких звонков.
There's one secret that I kept. есть один секрет, который я храню.
But trust me, if you do, you'll be the one who ends up getting shut out. И поверьте, если вы попытаетесь, то станете человеком, который прекратит отгораживаться от этого.
That's the trophy... the one I thought I won with Phil Bartlett. Этот приз... тот самый, который я выиграл вместе с Филом Бартлетом.
Then one night as I lay on the ground courting sleep that would not come, a thought came to me. Однажды ночью когда я лежал на земле ожидая сна, который не придет, мысль пришла ко мне.
You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
I'm asking for this one secret, which has nothing to do with us, to just be mine. Я прошу лишь об одном этом секрете, который не имеет никакого отношения к нам, чтобы он остался при мне.
I want you to remember that, despite all your amazing powers, there was one man that beat you. Я хочу, чтобы ты помнил, что, несмотря на все твои удивительные способности, есть один человек, который победит тебя.
Fortunately, there was one man who could help - К счастью, там был человек который мог помочь