So wait, which one do I cut? |
Так, стой, который мне резать? |
You're a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to them. |
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними. |
If I'm to have a symbol it shall be one I respect. |
Если у меня и будет символ то только такой, который я уважаю. |
I wanted to ask you about the man at your beach house, the one who identified himself as an FBI agent. |
Я хотел вас спросить о человеке в вашем доме на пляже, который представился как агент ФБР. |
The one that played sax with Huey Smith? |
Который играл на саксе с Хьюи Смитом? |
You remember that Ensign, the one who shot himself? |
Помнишь того энсина, который выстрелил сам в себя? |
It's the one you divined! |
Именно тот, который ты напророчил. |
And in 43 minutes, the last train for one week, it leaves for Istanbul. |
А через 43 минуты уходит поезд на Стамбул, который ходит раз в неделю. |
First, one weirdo beneficiary who refuses to cash a check for $10 million, and keeps sending it back to me. |
Первое, один чудак бенефициарий, который отказывается принять чек на 10 миллионов $, и всё отправляет его мне обратно. |
Which one almost killed your driver? |
Который из них почти убил вашего водителя? |
I know there's doubt among you, but I'm speaking to that one person that simply made a mistake by following Joe. |
Я знаю, что среди вас есть сомневающиеся, но я говорю с одним человеком, который сделал ошибку, последовав за Джо. |
There is one person who is received by the King at any time of the day or night. |
Существует человек, который может придти к королю, когда бы ему ни захотелось. |
And once again, you follow a false messiah... who will prove as horrific as the last one. |
И как и в прошлый раз, ты последуешь за ложным пророком, который окажется таким же ужасающим, как и предыдущий. |
That's Landon! - Which one? |
это Лэндон! - Который из них? |
I'm your guardian, and I'm the one who takes care of you. |
Я - твой опекун, и я - тот человек, который заботится о тебе. |
See, George, I suffered my share of pain as a child courtesy of the one person in this world who was supposed to protect me. |
Джордж, в детстве, я достаточно настрадался, по милости человека, который, как предполагалось, должен был защищать меня. |
The only personal contact I have is through visitors, and Val is the last one I've had in years. |
Единственный личный контакт, который у меня есть, - это посетители, и Вэл была последней за все эти годы. |
Okay, it seems like there's something sewn into all of these, but I tested the fibers and none of them are the one that Sergeant Gleason had. |
Итак, похоже на то, что во всех этих коврах что-то зашито, но я проверила волокна, и ни один из этих ковров не является ковром, который был у сержанта Глисона. |
Well, then, perhaps we can discuss the one element you so conveniently elected to ignore. |
Тогда вы можем обсудить тот элемент, который вы намеренно игнорируете. |
No, before that, the one that kicked you. |
Нет, до того, тот, который пинал тебя. |
The one they found in the bushes? |
Тот, который нашли в кустах? |
It's the sound of my inner voice, the one inside my head. |
Это - мой внутренний голос, тот, который звучит у меня в голове. |
The key chain pendant, the one you gave me that year for Christmas, it's not here. |
Брелок для ключей, который ты мне подарила на Рождество, его здесь нет. |
You and I both know that the one person who can figure it all out is stuck in the back of a sinking Jumper. |
Мы оба знаем, что единственный человек, который мог бы справиться со всем этим, застрял в заднем отсеке тонущего Джампера. |
Like the one that attached itself to my neck a year ago? |
Вроде того, который прицепился к моей шее год назад? |