Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
By August 2004, one year after the construction of the wall, local production had fallen from 7 to 4 million kilograms of fruit and vegetables. К августу 2004 года, год спустя после возведения стены, местное производство сократилось с семи до четырех тонн фруктов и овощей.
At least one journalist field trip per year Function 9. Поездка по крайней мере одного журналиста на места в год
At least one review per year shows positive effect of joint programmes Отражение положительного воздействия совместных программ по крайней мере в одном обзоре в год
Detailed statistics showing the representation of women in the United Kingdom's Armed Forces between 2003 and 2006 are shown in Annex one. Подробные статистические данные о представленности женщин в вооруженных силах Соединенного Королевства в период с 2003 по 2006 год приводится в приложении 1.
I nevertheless welcome the decision of Kuwait to address the anomalous legal situation of locally recruited UNAMI staff by issuing residency permits for a period of one year. Я, тем не менее, приветствую решение Кувейта разрешить ненормальную с точки зрения правового статуса ситуацию набираемого на местной основе персонала МООНСИ и выдать им вид на жительство на период в один год.
Finally, follow-up missions were now being budgeted, and allowance has made for one follow-up visit per year. В заключение оратор отмечает, что в настоящее время составляется бюджет последующих миссий и предусмотрено выделение ассигнований на одну поездку в год.
Protection had been granted on 4 February 2005 for one year and would be renewed provided it was not lifted by OFPRA. Эта защита была предоставлена 4 февраля 2005 года на один год, и срок ее действия продлевается, если ФУЗБА не принимает решения о ее отмене.
Extension of staff appointments for one year to 30 June 2008 продление контрактов сотрудников на один год по 30 июня 2008 года;
Project costing provides a completely integrated cost management system with the ability to provide means of collecting and collating costs for projects which run for one year or more. Стоимость проектов предусматривает полностью интегрированную систему управления расходами с возможностью обобщения и сопоставления расходов по проектам продолжительностью в один год или более.
From 1994 to 2000, one State reintroduced capital punishment, and nine countries ceased to be de facto abolitionist by resuming executions. За период с 1994 по 2000 год одно государство восстановило у себя высшую меру наказания, а девять стран прекратили быть аболиционистами де-факто, возобновив исполнение смертных приговоров.
For instance, from 2003 to 2006, Guyana received just one fifth of the amount pledged - and needed - for support to achieve the MDGs. Например, с 2003 по 2006 год Гайана получила всего одну пятую часть обещанной - и требуемой - суммы на поддержку достижения ЦРДТ.
The participants agreed that, in view of the current workload, it would be difficult to produce more than one explanatory brochure per year. Участники с учетом текущей нагрузки сделали вывод о том, что разработка более одной пояснительной брошюры в год будет сопряжена с трудностями.
The law took effect on 24 July 2007 and, a second increase was expected to take effect approximately one year later in 2008. Этот закон вступил в силу 24 июля 2007 года, и второе повышение планируется примерно через год в 2008 году.
A squadron will be added to the current strength of deminers to accelerate the completion of this minefield by at least one year. Чтобы ускорить завершение работ на этом минном поле по крайней мере на один год, к нынешнему контингенту деминеров будет добавлена еще одна команда.
As of 2002, there were 548 million undernourished people in the region, and almost one in three children under five is underweight. По состоянию на 2002 год в регионе все еще насчитывалось 548 миллионов человек, которые не имели достаточного питания, а почти каждый третий ребенок в возрасте до пяти лет имел пониженный вес.
The Group recalls the recommendations contained in its previous report and underscores the importance of coordination in such crisis situations as the one currently being experienced by Haiti. Группа ссылается на свои рекомендации, содержащиеся в ее докладе за предыдущий год, и подчеркивает решающее значение координации в кризисной ситуации, подобной той, которая сложилась в Гаити.
Moreover, the age for women is reduced by one year per child borne, up to a maximum of five years, or five children. С другой стороны, пенсионный возраст для женщин уменьшается из расчета один год за одного ребенка максимум на 5 лет, то есть при наличии пяти детей.
Notably, unpaid assessments for peacekeeping operations at 7 May 2009 are significantly below the level of one year ago. Так, в частности, уровень невыплаченных начисленных взносов на операции по поддержанию мира на 7 мая 2009 года существенно ниже, чем был год назад.
The Department of Field Support stated that it had now pursued a letter of assist for a period of one year with a one-year extension option. Департамент полевой поддержки заявил, что теперь им подготовлено письмо-заказ сроком на один год с возможностью одногодичного продления.
The request also indicates that besides reducing the working year to 8 months, one to two months yearly stand-down can be expected due to weather conditions. Запрос также указывает, что, помимо сокращения рабочего года до 8 месяцев, можно ожидать каждый год один-два месяца простоя по причине погодных условий.
We recognize that the judicial year 2008-2009 was also a busy one, as mentioned in the report, with six cases under deliberation at the same time. Мы осознаем, что 2008/09 судебный год, как отмечается в докладе, был тяжелым, поскольку Суду пришлось одновременно рассматривать шесть дел.
He mentioned that one year ago he announced the launch of the Unite to End Violence Against Women campaign. Глава Организации Объединенных Наций напомнил, что год назад он объявил о начале проведения кампании «Сообща покончим с насилием в отношении женщин».
The 2008/09 budget approved three Videoconferencing Technicians (international UNVs), with two deployed to Khartoum and one to Juba, to ensure that the Juba office has coverage. В бюджете на 2008/09 год утверждены три должности техников по обслуживанию видеотелеконференций (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), двое из которых будут направлены в Хартум и один - в Джубу в целях обеспечения охвата отделения в Джубе.
The Committee was informed, upon enquiry, that only around 150 P-3 posts with guaranteed funding for one year or more were advertised each year. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ежегодно объявляется всего примерно 150 должностей класса С-3 с гарантированным финансированием на один год или на более продолжительный период.
From these figures, the Advisory Committee concludes that opportunities to recruit new staff on contracts of one year or longer and thus to bring in fresh insight and expertise are currently rather limited. Исходя из этих цифр, Консультативный комитет приходит к выводу, что возможности для набора новых сотрудников на контракты сроком на один год или на более продолжительный период и привнесения тем самым свежих идей и знаний являются в настоящее время весьма ограниченными.