| We are living in an exceptional year, an important one, marking the first 50 years of the United Nations. | Мы вступили в год исключительной важности и большого торжества - год, знаменующий собой первые 50 лет истории Организации Объединенных Наций. |
| The National Biological Survey, now one year old, has continued a wide variety of remote sensing projects transferred from other DoI bureaus. | Национальная биологическая служба, которая существует уже целый год, продолжала осуществление целого ряда различных проектов в области дистанционного зондирования, переданных ей из других подразделений МВД. |
| Portugal, very incompetently, began a so-called act of decolonization one year after the decolonization process for the African colonies had begun. | Совершенно неквалифицированно Португалия приступила к так называемому акту деколонизации через год после начала процесса деколонизации африканских колоний. |
| The first would fund the travel of one representative from approximately seventy affected developing countries to two INCD meetings per year at an annual cost of US$900,000. | Первый - это финансирование путевых расходов одного представителя от каждой из приблизительно 70 пострадавших развивающихся стран для участия в двух совещаниях МКПО в год, причем ежегодные расходы составят 900000 долл. США. |
| Proceedings under rule 61 have been completed in one case and additional proceedings are planned throughout 1996 in respect of several other cases. | По одному делу завершено судопроизводство в соответствии с правилом 61, и на 1996 год запланированы дополнительные судебные процессы по ряду других дел. |
| There are usually one or two cases per year in which a person requests verification of reported data. | За год в среднем в НССХС поступает одна или две заявки от индивидуальных лиц с просьбой о проверке представленных данных. |
| In less than one year from now, in July 1996 in Atlanta, we will celebrate the centennial Olympic Games of the modern era. | Менее чем через год, в июле 1996 года, в Атланте мы будем праздновать столетие Олимпийских игр современной эпохи. |
| On average, the total running cost of one place in a day nursery is between f. 12,000 and f. 14,000 per year. | В среднем общие расходы на содержание одного ребенка в дневных яслях составляет от 12000 до 14000 гульденов в год. |
| Overview of sentences of more than one year | Обзор приговоров сроком более чем на один год |
| Nationals from Portuguese-speaking countries are required only to live in Brazil for one year without interruption and to be of good moral conduct. | Граждане из португалоговорящих стран должны для этого прожить непрерывно в Бразилии всего лишь один год и иметь хорошее моральное поведение. |
| The last review was held in 1992 and the next one will be carried out in 1996. | Последний обзор проводился в 1992 году, а следующий запланирован на 1996 год. |
| Its substantive work was organized around three priority themes per year, one each for the objectives of equality, development and peace. | Каждый год ее основная работа осуществлялась по трем различным приоритетным темам, каждая из которых была связана с целями равенства, развития и мира. |
| If the Customs authorities contest the validity of the proof provided they must so inform the guarantor within a period not exceeding one year. | Если таможенные органы оспаривают действительность представленного доказательства, они должны проинформировать об этом гаранта в течение срока, не превышающего один год. |
| In accordance with established procedures, steps to replace retiring staff members should be initiated one year in advance of the projected retirement date. | В соответствии с установ-ленными процедурами начи-нать осуществление шагов по замене выходящих на пенсию сотрудников следует за год до наступления предполагае-мой даты выхода на пенсию. |
| Four years after the adoption of the New Agenda, and one year before its mid-term review, the results are mixed. | Четыре года спустя после принятия Новой программы и за год до проведения ее среднесрочного обзора результаты ее осуществления оценивают неоднозначно. |
| The Sanctions Committee set up one year ago, under resolution 918 (1994) is not yet operational. | Учрежденный год назад в соответствии с резолюцией 918 (1994) Комитет по санкциям еще не приступил к исполнению своих обязанностей. |
| In 10 years, infant deaths from neonatal tetanus have been cut from more than 1 million a year to just over one half million. | За десять лет смертность новорожденных от неонатального столбняка уменьшилась с 1 млн. до чуть более полумиллиона случаев в год. |
| An alien who wishes to change his declared activity may do so after one year's residence and must inform the Directorate-General for Migration accordingly. | Кроме того, иностранец, решивший сменить заявленный ранее вид деятельности, может сделать это через год пребывания в стране, известив об этом Главное управление по вопросам миграции. |
| It was suggested that the secretariat report to the Executive Board after one year on the issue of relocation of the regional support team. | Было предложено, чтобы через год секретариат доложил Исполнительному совету о положении дел в решении вопроса об изменении местоположения штаб-квартиры группы региональной поддержки. |
| More than 2 million units were completed by the end of 1991, which means that the construction target was achieved one year in advance. | К концу 1991 года было построено свыше 2 млн. жилых единиц, т.е. поставленная цель была достигнута на год раньше. |
| This deposit or payment shall become final after a period of one year from the date of the deposit or provisional payment. | Этот депозит или платеж становится окончательным через один год со дня депонирования или предварительной уплаты. |
| Although the inaugural session took place that week, the judges were not regarded as having officially taken office until 19 June 1996, one year later. | Хотя первое заседание состоялось в течение этой недели, датой их официального вступления в свои должности считается 19 июня 1996 года, т.е. на один год позже. |
| Such a situation creates problems when one takes into consideration that the Commission meets only once a year as a rule. | Такая ситуация создает проблемы, если учесть, что Комиссия, как правило, собирается на сессии лишь один раз в год. |
| In the past he had reportedly been banned from travelling for one year in 1991, allegedly because of his political activities. | Ранее в 1991 году ему на один год было отказано в разрешении выезжать за границу предположительно по причине его политической деятельности. |
| The programme also foresees the stationing for one year of a human rights officer in Ulaanbataar to coordinate the implementation of the programme with the Government. | Программой планируется также направление в Улан-Батор на один год одного специалиста по правам человека для координации осуществления этой программы с правительством страны. |