However, owing to the enhanced security upgrade, which will be explained below, the current projected completion date for the capital master plan is approximately one year later than the schedule referred to in resolution 62/87. |
Тем не менее, в связи с введением повышенных мер безопасности, о которых будет сообщено ниже, нынешняя планируемая дата завершения генерального плана капитального ремонта откладывается приблизительно на год от сроков, упомянутых в резолюции 62/87. |
Noting also that the Committee has a unique operative environment and currently only meets for two sessions of one week a year, |
отмечая также, что Комитет действует в своеобразной среде и что в настоящее время он проводит только две однонедельные сессии в год, |
Of the Field Service staff in Malakal, one will be requested as general temporary assistance to meet surge requirements in the first year of the mission. |
Должность одного из сотрудников категории полевой службы в Малакале будет испрашиваться в качестве должности временного персонала общего назначения в целях удовлетворения особо высоких потребностей в первый год функционирования Миссии. |
For example, the legislation prohibits protests at factories, hospitals and Government offices and imposes a penalty of one year's imprisonment for protests staged without permission. |
Например, законодательство запрещает протесты на предприятиях, в больницах и государственных учреждениях и предусматривает наказание в виде тюремного заключения сроком на один год за протесты, проводимые без разрешения. |
The authors argue that it is only after one year and a few weeks after they obtained their Czech citizenship that they decided to submit a communication to the Committee. |
Авторы утверждают, что они решили представить сообщение Комитету лишь через один год и несколько недель после получения чешского гражданства. |
The Committee notes the information provided that international non-governmental organizations are currently authorized to register for 5 years, instead of one, and that local organizations are exempted from registration. |
Комитет отмечает предоставленную информацию о том, что в настоящее время международным неправительственным организациям разрешено регистрироваться на пятилетний срок, а не на один год, как это имело место ранее, и что местные организации освобождены от регистрации. |
While the Group planned to perform two audits directly in 2011, one audit was regarded as too minor to be completed on its own, while the other was included in the 2012 workplan. |
Группа планировала непосредственно провести в 2011 году две ревизии, но сочла одну из них слишком малозначимой для отдельного проведения, а другую включила в план работы на 2012 год. |
To the Committee's disappointment, however, the Secretary-General was unable to provide a reliable estimate of the number of staff who had, over the past five years, changed duty station for a period of one year or longer. |
Однако, к разочарованию Комитета, Генеральный секретарь не смог представить достоверной оценки числа сотрудников, которые за последние пять лет сменили место службы на срок в один год или более. |
Implementation is on schedule for 12 of the remaining 13 organizations, including the United Nations Secretariat, while one organization decided to postpone its implementation to 2014 after assessing preparedness for a 2013 implementation. |
По графику осуществляются мероприятия по переходу на МСУГС 12 из остальных 13 организаций, включая Секретариат Организации Объединенных Наций, в то время как одна организация решила отложить введение МСУГС на 2014 год, после проведения оценки готовности к введению МСУГС в 2013 году. |
In the area of national reconciliation, during the past one year, ceasefire agreements were signed with 10 out of 11 armed groups active in the country. |
Что касается национального примирения, то за последний год были подписаны соглашения о прекращении огня с 10 из 11 действующих в стране вооруженных групп. |
The amendment, if approved by the General Assembly, will increase the number of plenary meetings that the United Nations Dispute Tribunal normally holds, from one meeting to two per year. |
Поправка, если она будет утверждена Генеральной Ассамблеей, позволит увеличить число пленарных заседаний, которые Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций обычно проводит, - с одного до двух в год. |
One European Union member State, for example, indicated that a longer period (of approximately one year) was generally necessary in order to extradite fugitives to non-member States of the European Union. |
Как указало, например, одно из государств - членов Европейского союза, для того чтобы выдать лиц, скрывающихся от правосудия, государствам, не входящим в Союз, необходим, как правило, более длительный срок (приблизительно один год). |
One loves passionately for one, two years |
Ведь любовь - это порыв. Год, два... я не знаю... |
One spectacular senior year with my friends plus one amazing new boyfriend minus absolutely zero lingering feelings for Matty equals me ready to start a new chapter in my life. |
Один чудесный выпускной год с друзьями плюс один шикарный новый парень отнимаем ноль чувств к Мэтти равно = я готова к новому этапу в жизни. |
One such additional penalty has been imposed, by the Antwerp Appeal Court on 14 April 2005, on a person who violated the law on negationism and the law on racism, on top of a main sentence of one year's imprisonment. |
Такой дополнительный приговор уже был вынесен одному лицу апелляционным судом Антверпена за нарушение закона об отрицании геноцида и Закона о борьбе с расизмом в дополнение к основному приговору в виде тюремного заключения сроком на один год. |
a One P-3 and one General Service (Other level) approved as temporary posts for 2011 only. |
1 Одна должность С3 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), утвержденные в качестве временных должностей только на 2011 год. |
(b) Second and subsequent offenses - imprisonment of one (1) year and a fine of One hundred thousand pesos (P100,000.00). |
Ь) за второе и последующие правонарушения - тюремное заключение на срок в один (1) год и штраф в размере ста тысяч (100000,00) песо . |
One regular session and one special session in alternate years |
Одна очередная и одна специальная сессия в год поочередно |
(c) Two members from the States included in list C, one for a term of three years and one for a term of one year; |
с) два члена из государств, включенных в список С: одного - на три года и одного - на один год; |
This presumption had already been proposed by O'Connell, Rapporteur of the International Law Association on the topic "The Succession of New States to the Treaties and Certain Other Obligations of their Predecessors", one year before Waldock endorsed the concept. |
Эта презумпция была уже предложена профессором Д.П. О'Коннелом, докладчиком Ассоциации международного права по вопросу о "правопреемстве новых государств в отношении договоров и некоторых других обязательств их предшественников", за год до того, как ее поддержал Уолдок. |
New glass curtain wall systems for the General Assembly Building have been designed and procured and are being fabricated for installation starting in the early part of 2013 and continuing for approximately one year. |
Спроектированы и закуплены новые системы стеклянных навесных стен для здания Генеральной Ассамблеи; сейчас они изготавливаются, а их установка начнется в первой половине 2013 года и займет приблизительно год. |
That flexibility would allow phase-out to take place one year earlier than planned, following which Australia would submit no further critical-use nominations for methyl bromide in the rice sector. |
Такая гибкость позволит осуществить ускоренный вывод из обращения на год раньше, чем запланировано, после чего Австралия не будет подавать заявок в отношении важнейших видов применения бромистого метила в секторе риса. |
The United Nations has calculated that 80 billion dollars a year for one decade would be enough to do away with poverty, hunger, and the lack of health care, education and housing on the entire planet. |
Организация Объединенных Наций подсчитала, что достаточно 80 млрд. долл. США в год в течение одного десятилетия для искоренения нищеты, голода, проблем в сфере здравоохранения, образования и обеспечения жильем на всей планете. |
Subsequent discussions led to the adoption on 17 February of resolution 2035 (2012), by which the Council extended the mandate of the Panel of Experts for one year. |
После последовавших обсуждений 17 февраля была принята резолюция 2035 (2012), в которой Совет продлил мандат Группы на один год. |
Consequently, the abolishment of one post for a Police Communications Adviser (P-4) in the Standing Police Capacity is proposed and reflected in the budget of UNLB for 2012/13. |
Поэтому в бюджете БСООН на 2012/13 год отражено предлагаемое упразднение одной должности полицейского советника по коммуникации (С-4) в составе постоянного полицейского компонента. |