Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
The year 2010 is an important one for meeting the promises that the United Nations and the international community have made to those most in need around the world. 2010 год - один из самых важных с точки зрения выполнения тех обещаний, которые Организация Объединенных Наций и международное сообщество дали самым нуждающимся людям во всем мире.
That year has been marked, on the one hand, by the second inaugural speech of President Hamid Karzai and, on the other, by recent parliamentary elections. Этот год ознаменован, с одной стороны, вторым инаугурационным выступлением президента Хамида Карзая и, с другой стороны, недавними парламентскими выборами.
For the second consecutive year, global morphine seizures fell by more than one third, dropping from 27.4 tons in 2007 to 17.2 tons in 2008. Второй год подряд мировой объем изъятий морфина сокращается свыше чем на одну треть: с 27,4 т в 2007 году он сократился до 17,2 т в 2008 году.
Consider reducing the threshold of predicate offences to money-laundering crimes by making them punishable with a minimum of one year imprisonment. рассмотреть вопрос о снижении порогового уровня основных правонарушений и включить в них преступления, связанные с отмыванием денег, предусмотрев для них наказание в виде лишения свободы минимум на один год;
Recent amendments to the Civil Code and the related legislation (2009) significantly simplified the registration of non-profit (non-governmental) organizations by introducing one stop shop costumer oriented procedures enabling the registration of a new NGO just in 1 working day. Внесенные недавно в Гражданский кодекс поправки и соответствующее законодательство (2009 год) существенно упростили регистрацию некоммерческих (неправительственных) организаций путем введения ориентированных на потребителей процедур "единого окна", позволяющих регистрировать новую НПО в течение всего лишь одного рабочего дня.
While the non-binding referendum called by the colonial government allowed foreigners with at least one year's residence in Puerto Rico to vote, it excluded the large Puerto Rican diaspora. Хотя не имеющий обязательной силы референдум, объявленный колониальным правительством, разрешил иностранцам, которые минимум год постоянно проживали в Пуэрто-Рико, голосовать, он лишил такого права значительную часть пуэрто-риканской диаспоры.
The estimated completion date was now 2014, or approximately one year behind the original schedule, mainly owing to the implementation of enhanced security measures. Предполагаемые сроки завершения перенесены теперь на 2014 год, т.е., на год позже, чем первоначально установленные, главным образом вследствие осуществления повышенных мер безопасности.
In its one year of existence, the Working Group has developed and refined its methods of work, articulated its substantive priorities and developed a plan for implementing its tasks. За год своего существования Рабочая группа разработала и усовершенствовала свои методы работы, определила свои главные приоритеты и составила план выполнения своих задач.
Depending on the business volume in respective programme countries, price reductions through the implementation and management of common long-term agreements can result in annual savings of several million dollars for the United Nations entities in one programme country alone. В зависимости от объема операций в соответствующих странах осуществления программ сокращение затрат за счет внедрения общих долгосрочных соглашений и управления ими может дать организациям системы Организации Объединенных Наций экономию в размере нескольких миллионов долларов США в год только в одной стране.
While appreciating the reduction of the maximum length of pre-trial detention for children under the age of 18, CAT was concerned that it remained high (one year). С удовлетворением отметив сокращение максимальной продолжительности досудебного содержания под стражей подростков в возрасте до 18 лет, КПП тем не менее посчитал, что соответствующий срок по-прежнему остается весьма продолжительным (один год).
The schedule for renovation of the Conference and General Assembly Buildings had slipped by one year owing to the additional work needed for the enhanced security upgrade, at a cost of $100 million to be funded by the host country. Сроки ремонта конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи отодвинулись на год вследствие дополнительных работ по повышению уровня безопасности при расходах на сумму 100 млн. долл. США, которые должны быть покрыты страной пребывания.
To qualify as a teacher in Albania, a candidate must have a Master's degree in education, one year of professional training and must have passed the State Examination for Teachers. Для того чтобы стать преподавателем в Албании, кандидат должен иметь диплом магистра по педагогике, пройти профессиональную подготовку продолжительностью в один год и сдать государственный педагогический экзамен.
A consultant was recruited by OHCHR and the International Organization of la Francophonie for one year to strengthen the capacities of the Office and assist it in discharging its mandate. С целью усиления потенциала Управления и оказания ему помощи в выполнении мандата УВКПЧ и Международной организацией франкоязычных стран был привлечен консультант сроком на один год.
Some recommendations stipulated deadlines of one year for follow-up, although the Committee realized that it was not realistic to expect that a legal system could be changed within that time. В некоторых рекомендациях устанавливается срок в один год для их выполнения, хотя Комитет прекрасно понимает нереальность того, чтобы за это время можно было изменить всю правовую систему.
Subsequently, the Cabinet tables before Parliament a policy proposal to extend the mandate of all the Transitional Federal Institutions, including the Executive, for an additional one year (up to August 2012), after which presidential elections would be conducted. После этого кабинет представил парламенту предложение правительства продлить мандат всех переходных федеральных органов, включая органы исполнительной власти, на дополнительный срок в один год (до августа 2012 года), по окончании которого будут проведены президентские выборы.
In 2006, an individual was arrested and convicted to one year imprisonment on charges of terrorist-related activities, and was released in February 2007, upon the completion of his term. В 2006 году был арестован один человек, который был осужден к лишению свободы на срок один год по обвинению в деятельности, связанной с терроризмом, и в феврале 2007 года он был освобожден, после того как он отбыл свой срок.
Indeed, this year has been an historic one for the Economic and Social Council, with the holding of the first annual ministerial review and Development Cooperation Forum, giving life to the reforms instituted by our heads of State and Government during the 2005 World Summit. Этот год стал поистине историческим для Экономического и Социального Совета: состоялись первый ежегодный обзор на уровне министров и Форум по сотрудничеству в целях развития, что положило начало осуществлению реформ, согласованных главами наших государств и правительств во время Всемирного саммита 2005 года.
The fiscal year 2005 audit is scheduled to be completed in May 2007, leaving the Territory one year in arrears. Ревизию итогов 2005 финансового года запланировано завершить в мае 2007 года, в результате чего территория будет иметь задолженность за один год.
However, it was regrettable that, as a result of the inflexible stance taken by one delegation, the Special Committee had not been able to adopt its annual report for the current year. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что в результате негибкой позиции, занятой одной делегацией, Специальный комитет не может принять свой ежегодный доклад за текущий год.
Article 24 on denunciations includes a reference to one year (as in OP-CRPD and article 56, paragraph 2 of the Vienna Convention on the Law of Treaties). В статье 24 о денонсации указан срок в один год (как в ФП-КПИ и пункте 2 статьи 56 Венской конвенции о праве международных договоров).
Additionally, extensions of fixed-term appointments beyond five years could be permitted in other cases when a brief extension, not to exceed one year, is in the interest of the Organization and the staff member. Кроме того, продления срочных контрактов после пяти лет службы могут быть разрешены и в других случаях, когда краткосрочное продление не более чем на один год отвечает интересам Организации и самого сотрудника.
At its informal consultations on 20 December, the Committee considered the provisional programme of work and reporting timelines of the Panel of Experts, the mandate of which was extended by one year by resolution 1713 (2006). В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 20 декабря, Комитет рассмотрел предварительную программу работы и сроки представления докладов Группы экспертов в связи с продлением ее мандата на один год резолюцией 1713 (2006).
However, the proposed estimate for 2006/07 covers only six months, from 1 July to 31 December 2006; therefore, a "reduction" of approximately one half would in fact be a maintenance budget in this case. Вместе с тем предлагаемая смета на 2006/07 бюджетный год охватывает только шесть месяцев с 1 июля по 31 декабря 2006 года, в связи с чем объем «сокращенного» примерно наполовину бюджета в данном случае фактически не изменился.
The Provident Fund reported a positive return of 2.50 per cent over one year, outperforming the benchmark by 0.41 per cent. Согласно отчетности Фонда обеспечения персонала, доход за один год составил 2,50 процента, что превышает эталонный показатель на 0,41 процента.
Finally, the Committee had been unable to assess nominations representing 9 tonnes of methyl bromide for 2008, while 6 tonnes nominated for that year had been withdrawn by one Party. И, наконец, следует отметить, что Комитет не смог проанализировать заявки на 9 тонн бромистого метила на 2008 год, при этом одна из Сторон отозвала свою заявку на 6 тонн, которая была подана на указанный год.