Prisoners were able to pursue higher education, and a rehabilitation service worked with them during their imprisonment and for one year after their release. |
Заключенные имеют доступ к курсам высшего образования, служба реабилитации занимается ими в течение срока заключения и в первый год после их освобождения. |
With this measure, the United States Government hoped to deal the Cuban economy, and thus the Revolution, the death blow planned one year previously. |
Тем самым американское правительство намеревалось нанести задуманный еще год назад смертельный удар по экономике Кубы и, следовательно, по Революции. |
Also, one political officer of the Decolonization Unit is assigned to provide substantive support to each annual regional seminar. |
Кроме того, один сотрудник по политическим вопросам Группы по деколонизации выделяется для оказания поддержки по вопросам существа каждому проводимому раз в год региональному семинару. |
Thus far, the annual cholera outbreak has generated fewer than one quarter the number of cases recorded last year. |
На данный момент число заболевших холерой в результате ежегодной вспышки эпидемии составляет менее четверти от показателя за прошлый год. |
We all find ourselves agreeing with the observation made here last month by Under-Secretary-General Gambari: we cannot afford another lost year such as the one that just passed by. |
Мы все согласны с замечанием, высказанным в прошлом месяце заместителем Генерального секретаря Гамбари: мы не можем допустить того, чтобы еще один год был потерян, точно так же, как только что закончившийся год. |
Not indicating what would happen after one year was tantamount to allowing employers to dismiss female workers on the ground of family responsibilities. |
Отсутствие четкого определения того, как вести себя через год, равносильно разрешению работодателям увольнять работниц по причине выполнения семейных обязанностей. |
They hoped that it would enter into force before the end of May 2001, in other words one year after its adoption. |
Им хотелось бы, чтобы Протокол вступил в силу до конца мая 2001 года, то есть год спустя после его принятия. |
However, one year later he was arrested again, this time on charges of distributing leaflets criticizing the "President of Somaliland". |
Год спустя его вновь арестовали, на этот раз по обвинению в распространении листовок с критическими высказываниями в адрес "президента" "Сомалиленда". |
It is currently estimated that the commission would require US$ 8 million for one year. |
По текущим оценкам, комиссии потребуется 8 млн. долл. США в год. |
The Pension Fund indicated that evaluation criteria for assessing the performance of the providers of investment advisory services have been in place for one year. |
Пенсионный фонд указал, что уже год действуют критерии оценки результатов деятельности поставщиков консультативных услуг по инвестициям. |
It is therefore essential that Haiti receive, as soon as possible, the resources pledged at the donors conference that took place in Washington one year ago. |
Поэтому крайне важно, чтобы Гаити как можно скорее получила ресурсы, обещанные на конференции доноров, проведенной год тому назад в Вашингтоне. |
The Reserve Augmentation Line would be established as part of the Supplemental Reserve Facility with one year in duration. |
Фонд чрезвычайного резервного кредитования будет создан в качестве составной части Дополнительного резервного фонда сроком на один год. |
The Office of Programme Planning, Budget and Accounts has been aggressively pursuing the recovery of all receivables, especially those outstanding for more than one year. |
Управление по планированию программ, бюджету и счетам принимает активные меры для взыскания всей дебиторской задолженности, особенно просроченной более чем на один год. |
The year 2000 was always going to be a momentous one. |
«2000 год навсегда войдет в историю как год исключительно важных событий. |
According to the information received, Justice Robbin-Coker had a two-year contract beginning on 31 January 1996, which upon expiry was renewed for one year. |
Согласно полученной информации, судья Роббин-Кокер начиная с 31 января 1996 года работал по двухгодичному контракту, который впоследствии был продлен еще на один год. |
The budget for 2008 therefore comprises one month of regular operations and six months of liquidation activities. |
В связи с этим в бюджете на 2008 год предусматриваются ассигнования на регулярные операции в течение одного месяца и на деятельность по ликвидации в течение шести месяцев. |
The present United Nations Development Assistance Framework was extended for one year to allow an effective alignment with the national planning process. |
Сроки осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития были продлены на один год, чтобы обеспечить возможность ее эффективной увязки с национальным планированием. |
Lateral transfers or reassignments of a probable duration of one year or more, except in cases of mandatory reassignment under staff rule 104.15 (c). |
Относительно горизонтального перевода или перемещения на вероятный срок в один год или более, за исключением случаев обязательных перемещений в соответствии с правилом 104.15(с) Правил о персонале. |
The United Nations Development Programme's Human Development Report 2000 estimated that one person in five participated in some sort of civil society organization. |
В подготовленном Программой развития Организации Объединенных Наций «Докладе о развитии человека, 2000 год» приводятся оценочные данные, согласно которым пятая часть населения планеты входит в те или иные организации гражданского общества. |
Candidates who have been cleared as meeting the eligibility and technical requirements of a post are placed on a roster for one year. |
Отобранные кандидатуры, соответствующие квалификационным и техническим требованиям, предъявляемым к соответствующей должности, включаются в реестр сроком на один год. |
In terms of the contract, the maintenance period was to last one year and therefore was due to expire on 30 June 1991. |
В соответствии с условиями контракта этап эксплуатации должен был продлиться один год и завершиться, таким образом, 30 июня 1991 года. |
For the past several years, UNHCR contribution for these refugees has amounted to less than one dollar per refugee per year. |
На протяжении последних нескольких лет объем средств, выделяемых УВКБ на цели оказания помощи этим беженцам, составляет менее 1 доллара на беженца в год. |
This agreement must be concluded no later than one year after receipt by the Secretary-General of the written request for a special arrears account to be opened. |
Указанное соглашение должно быть заключено не позднее чем через год после получения Генеральным секретарем письменной просьбы об открытии специального счета задолженности. |
The General Assembly, in its resolution 2205 establishing the Commission, decided that the Commission shall normally hold one session a year. |
В своей резолюции 2205 об учреждении Комиссии Генеральная Ассамблея постановила, что Комиссия будет, как правило, проводить по одной сессии в год. |
If so, 2008 will be a pivotal year, one in which prospects for a peaceful future for mankind would improve significantly. |
Если это так, то 2008 год станет решающим годом, в котором произойдет значительное улучшение перспектив мирного будущего для всего человечества. |