Equally, the preliminary planning for 2010 is based on two scenarios, one for no growth and one for contraction. |
Аналогичным образом, предварительный план на 2010 год составлен исходя из двух вариантов: варианта нулевого роста и варианта сокращения экономической активности. |
Trade for the economies in the Economic Commission for Europe region has declined significantly over the past year, generally declining by between one quarter and one half. |
Масштабы торговли в странах региона Европейской экономической комиссии значительно сократились за прошедший год, при этом объемы сокращения в целом составляли от одной четверти до половины. |
According to multiple resource theory (Wickens, 1992), multiple stimuli presented in the same modality (e.g. more than one visual input) will have a greater tendency to interfere with one another. |
Согласно теории многочисленных источников (Уикенс, 1992 год), многочисленные параметры-стимулы, представленные в контексте одной и той же модальности (например, более чем одним визуальным сигналом), имеют тенденцию к созданию помех друг для друга. |
Target 2011: 2 experts made available (one international expert and one national) |
Целевой показатель на 2011 год: предоставление 2 экспертов (одного международного и одного национального) |
The measurement of 'bias' and 'scale factor' refers to one sigma standard deviation with respect to a fixed calibration over a period of one year. |
З. «Смещение» и «масштабный коэффициент» измеряются как стандартная девиация (одна сигма) вариации параметра относительно фиксированной калиброванной величины на протяжении периода в один год. |
His delegation had no objection to holding one rather than two informational meetings annually, provided that the one meeting took place before the session of the Committee on Conferences. |
Его делегация не возражает против проведения одного, а не двух информационных совещаний в год, при условии, что это единственное совещание будет проводиться перед сессией Комитета по конференциям. |
The task before us one year ago was certainly not an easy one: setting up a whole new body, with its own rules, procedures and functions, in an area of critical relevance to post-conflict countries. |
Год назад перед нами была поставлена далеко не легкая задача: создать абсолютно новый орган, с собственными правилами, процедурами и функциями, который будет вести работу в сфере, имеющей особенно важное значение для стран, переживших конфликт. |
The Commission commenced operation in August 2005 and will operate for one year, with possible extension for one further year. |
Комиссия приступила к работе в августе 2005 года и будет действовать в течение года с возможным продлением срока работы еще на один год. |
Of the 17 factors used to compile the assessment, the one that put most countries at risk of non-compliance was "projects approved less than one year ago". |
Из 17 факторов, использованных для компиляции оценки, один из них, согласно которому большинству стран грозит несоблюдение, - это "проекты, утвержденные менее чем год назад". |
If you want to stay in school, for one year, just one year... consider yourself a studying machine. |
Если хочешь остаться в школе, на год, всего лишь на год... учись прилежно. |
One year ago, Egypt had known one President for nearly 30 years. |
Год назад в Египте был президент, который единолично правил страной почти тридцать лет. |
One for every year you asked for one. |
По одной на каждый год, когда ты просила у меня щенка. |
As elections are held every year, this means that the minimum term to be served by one member is one year, with eight being the maximum. |
Поскольку выборы проводятся каждый год, это означает, что минимальный срок полномочий члена бюро будет составлять один год, а максимальный - восемь лет. |
Seven persons performed alternative service in the period 2003-2007, (five in 2003, one in 2004, and one in 2005). |
За период с 2003 года по 2007 год альтернативную службу в Республике прошли 7 человек, в том числе в 2003 году - 5, в 2004 году - 1, в 2005 году - 1. |
Third, the amount of aid provided to recipient countries remains volatile and unpredictable, changing from one year to the next and from one country to another. |
В-третьих, объем помощи, предоставляемой странам-получателям, по-прежнему не отличается устойчивостью и предсказуемостью и варьируется год от года и от страны к стране. |
The Vojvodina Clinical Centre, however, submitted its conclusions after almost one year. |
Однако Клинический центр Воеводины представил свои выводы спустя почти год. |
Furthermore, these observations were submitted more than one year after the communication was brought to the attention of the State party. |
Кроме того, эти соображения были представлены спустя более чем год после ознакомления государства-участника с сообщением. |
UN-Oceans will hold at least one face-to-face meeting per year, supplemented as required by virtual (teleconference or videoconference) meetings. |
Сеть «ООН-океаны» будет проводить как минимум по одному очному совещанию в год, дополняя его при необходимости виртуальными совещаниями (теле- или видеоконференции). |
2.9 On 31 March 2006, both complainants were granted a residence permit by the Swedish Migration Board for one year. |
2.9 31 марта 2006 года Шведская миграционная комиссия выдала обоим заявителям вид на жительство сроком на один год. |
The Committee was established for an initial trial period of one year as a pilot, which was subsequently extended. |
Комитет был создан на экспериментальной основе на первоначальный испытательный период в один год, который был затем продлен. |
The cost analysis was provided for one year (2010). |
Анализ расходов был подготовлен на основе данных за один год (2010 год). |
The minimum would be one year for all positions. |
Минимальный срок для всех должностей будет составлять один год. |
Eight entities review their exit interview data annually, one biennially, and two biannually. |
Восемь организаций анализируют собранные в ходе таких интервью данные ежегодно, одна - раз в два года, и две - дважды в год. |
At the sixteenth session, Ms. Herrera Murillo was appointed Chair by acclamation for one year. |
На шестнадцатой сессии г-жа Эррера Мурильо путем аккламации была назначена Председателем сроком на один год. |
The past year was a busy one for the Court. |
Прошедший год был напряженным для Суда. |