Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
One representative suggested that any ozone-depleting substances produced in one year and stockpiled for the purpose of being destroyed in a later year could be considered wastes rather than products and could therefore be treated according to the provisions of the Basel Convention. Один из представителей высказал мысль, согласно которой все озоноразрушающие вещества, произведенные в год создания запасов в целях уничтожения в последующем году, можно рассматривать как отходы, а не как продукцию и, следовательно, квалифицировать их в соответствии с положениями Базельской конвенции.
One coordination segment (1997), one operational activities segment (1998) and one high-level segment (to be decided) on gender mainstreaming Один этап координации (1997 год) и один этап по оперативной деятельности (1998 год), и один этап заседаний высокого уровня (сроки будут установлены позже) по вопросу об актуализации женской проблематики
The Committee meets three times a year for three weeks, once in New York and twice in Geneva, with each session preceded by the meeting of one working group of five members each for one week. Комитет проводит три сессии в год продолжительностью три недели: одну в Нью-Йорке и две в Женеве, причем каждой сессии предшествует сессия рабочей группы в составе пяти членов продолжительностью одну неделю.
Owing to the nature of these projects, which run for more than one year, unencumbered project allotments at the end of one year could be rephased to the next year, provided the technical cooperation projects were still active in January of that year. Учитывая характер этих проектов, осуществление которых занимает более года, выделенные на такие проекты средства, не израсходованные на конец одного финансового года, могут быть перенесены на следующий год, если в январе следующего года эти проекты технического сотрудничества все еще активно осуществляются.
Moreover, the capacity of the Standing Police Capacity to support its first core function is presently confined to starting one small police component per year, such as the one for MINURCAT. Кроме того, возможности постоянного полицейского компонента с точки зрения выполнения его второй основной функции в настоящее время ограничены развертыванием одного небольшого полицейского компонента в год, такого, например, как для МИНУРКАТ.
OIOS achieved an increase in the percentage of geographical recruitments from unrepresented and underrepresented Member States, as well as in the percentage of women in the Professional and higher categories (for appointments of one year or more). Управлению удалось повысить число кандидатов из непредставленных или недопредставленных государств-членов, набираемых на подлежащие географическому распределению должности, а также процентную долю женщин на должностях категории специалистов и выше (назначения сроком на один год и более).
The Investments Committee normally meets four to five times a year, including one meeting annually held in conjunction with the session of the Pension Board and biennially with the Committee of Actuaries. Комитет по инвестициям, как правило, проводит свои заседания четыре или пять раз в год, в том числе одно ежегодное совещание, которое проводится параллельно сессии Правления пенсионного фонда, и одно совещание два раза в год вместе с Комитетом актуариев.
(a) Mark 1 - minimum position incumbency (one year). а) Период 1 - минимальный срок нахождения в должности (один год).
In the 2012/13 budget, it is proposed that one post of Police Communications Adviser in the Office of the Police Adviser of DPKO be reclassified from the P-3 to the P-4 level. В бюджете на 2012/13 год предлагается реклассифицировать одну должность полицейского советника по коммуникации в Канцелярии Полицейского советника ДОПМ, повысив ее с уровня С-3 до уровня С-4.
For example, the nearly $15 million per year that would be required if summary records were issued in three languages under the Calendar would be significantly reduced if the issuance of summary records were limited to one language. Например, сумма почти в 15 млн. долларов в год, которая потребуется, если краткие отчеты будут публиковаться на трех языках согласно календарю, будет существенно сокращена, если публикация кратких отчетов будет ограничена одним языком.
The Subcommittee's core mandate also includes the provision of assistance and advice to the national preventive mechanisms (NPMs) to be established or designated by each State party one year after the entry into force of the Optional Protocol or its ratification or accession. Основным мандатом подкомитета также предусматривается оказание помощи и предоставление консультаций национальным превентивным механизмам (НПМ), которые должны быть созданы либо сформированы каждым государством-участником спустя один год после вступления в силу Факультативного протокола и ратификации его либо присоединения к нему со стороны такого государства.
The Security Council, by its resolution 1996 (2011) of 8 July 2011, established, for an initial period of one year, the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). В своей резолюции 1996 (2011) от 8 июня 2011 года Совет Безопасности учредил Миссию Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) на первоначальный период в один год.
We are therefore encouraged to request an extension of the Mission's mandate for one year, in order to support Libyan efforts to undertake the following: Поэтому мы обращаемся с просьбой о продлении мандата Миссии на один год в целях оказания поддержки усилиям Ливии, которые направлены на:
In resolution 1874 (2009), the Council requested the Secretary-General to create for an initial period of one year a group of up to seven experts ("Panel of Experts") to assist the Committee in carrying out its tasks. В резолюции 1874 (2009) Совет просил Генерального секретаря учредить на начальный период в один год группу в составе до семи экспертов («Группа экспертов») для оказания Комитету содействия в выполнении возложенных на него задач.
In carrying out its mandate, the Committee is assisted by a Panel of Experts created by the Secretary-General pursuant to resolution 1973 (2011), in consultation with the Committee, for an initial period of one year. В осуществлении мандата Комитета ему оказывает помощь Группа экспертов, учрежденная Генеральным секретарем, в консультации с Комитетом, в соответствии с резолюцией 1973 (2011) на первоначальный период в один год.
That limit of eight sessions should be taken into account when fixing at each session the dates of the next session, but it would still be best to reserve all three slots in 2013 and then later to cancel one if appropriate. Этот лимит в восемь сессий должен учитываться на каждой сессии при установлении сроков последующей сессии, но лучше всего было бы зарезервировать на 2013 год все три временных интервала, а затем в последующий период аннулировать один из них исходя из целесообразности.
For example, one agency has a six-year planning cycle that runs from 2012 to 2017 while another has a cycle that runs from 2014 to 2019. В частности, одно из учреждений имеет шестилетний цикл планирования, охватывающий период с 2012 по 2017 год, а другое - цикл с 2014 по 2019 год.
Establish a technical follow-up committee, the mandate of which shall be one year, to be headed by the State of Qatar and having the following members: Необходимо создать технический комитет по последующим мерам со сроком полномочий один год, который будет действовать под руководством Государства Катар и в состав которого будут входить следующие члены:
Actual 2012: The Independent High Electoral Commission developed an operational plan for one scheduled electoral event, which was ultimately postponed for reasons beyond the control of the Commission Фактический показатель за 2012 год: Независимая высшая избирательная комиссия разработала оперативный план проведения одного ранее запланированного избирательного мероприятия, которое в итоге было отложено по не зависящим от Комиссии причинам
In September 2013, the Government of President Hassan Sheikh Mohamud celebrated one year in power, which included surviving a no-confidence vote against the Prime Minister and negotiating a critical political agreement for an interim administration in "Juba-land". В сентябре 2013 года правительство президента Хасана Шейха Мохамуда отпраздновало первый год пребывания у власти, в течение которого правительство пережило вынесение вотума недоверия премьер-министру и заключило исключительно важное политическое соглашение о временной администрации в «Джубаленде».
Same as inpatient hospitalization but with an annual 30-day maximum and a maximum of one month's reference salary Так же, как и при помещении в стационар, но не более 30 дней за год и в сумме, не превышающей размер месячного базового оклада в рамках плана
Noting that, following the biennium 2008-2009, the Committee continued, as a practice, to hold one session per year in New York, отмечая, что после окончания двухгодичного периода 2008 - 2009 годов Комитет продолжал, как правило, проводить одну сессию в год в Нью-Йорке,
The frequency of sessions was reduced to one per year on account of the high costs associated with convening meetings of 24 appointed members, the Rector of the University, the Secretary-General, the Director General of UNESCO and the Executive Director of UNITAR. Периодичность проведения сессий была сокращена до одной в год по причине большого объема расходов, связанных с созывом заседаний с участием 24 назначенных членов, Ректора Университета, Генерального секретаря, Генерального директора ЮНЕСКО и Директора-исполнителя ЮНИТАР.
The Special Rapporteur assumed his functions on 1 November 2012. On 13 June 2013, in resolution 23/15, the Council extended the mandate of the Special Rapporteur for one year. Специальный докладчик приступил к выполнению своих функций 1 ноября 2012 года. 13 июня 2013 года Совет в резолюции 23/15 продлил срок действия мандата Специального докладчика на один год.
Submitted to the Secretariat for distribution to the Parties no later than one year after the entry into force of the Convention for the Party Представление секретариату для распространения среди Сторон не позднее чем спустя один год после вступления Конвенции в силу для соответствующей Стороны