It also supports the extension of UNMISET's mandate for one more year, until 20 May 2004, as recommended by the Secretary-General. |
Оно также поддерживает продление мандата МООНПВТ еще на один год, то есть до 20 мая 2004 года, согласно рекомендации Генерального секретаря. |
By sector, for the Annex II Parties considered, under the "with measures" scenario GHG emissions are projected to increase between 2000 and 2010 in all but one sector. |
Если анализировать положение в разбивке по секторам, то для рассматриваемых Сторон, включенных в приложение II, при сценарии, "предусматривающем принятие мер", в период с 2000 по 2010 год прогнозируется увеличение во всех секторах, за исключением одного. |
Unfortunately, funding for bringing depository librarians to the training site decreased in the biennium 2004-2005, which limits the number of workshops that can be offered to one per year. |
К сожалению, в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов объем финансирования деятельности по доставке сотрудников депозитарных библиотек в учебный центр сократился, что ограничивает количество практикумов, которые могут быть организованы, одним практикумом в год. |
For the Annex II Parties considered, GHG emissions are projected to increase between 2000 and 2010 in all but one sector. |
В рассмотренных Сторонах, включенных в приложение II, выбросы ПГ, согласно прогнозам, в период с 2000 по 2010 год возрастут во всех секторах, за исключением одного. |
Just one year ago, this Assembly honoured my country and me by entrusting the leadership of the fifty-eighth session of this body to me. |
Всего лишь год назад Ассамблея оказала честь моей стране и мне лично, доверив мне руководство работой пятьдесят восьмой сессии этого высокого органа. |
But Georgia today is a visibly different State than it was one year ago, with fewer games and new rules. |
Вместе с тем сегодняшняя Грузия, безусловно, отличается от того государства, каким она была год назад, стало меньше игр и появились новые правила. |
The same article stipulates that public holidays, of which there may be no more than 14 in one year, must be paid. |
Эта статья также предусматривает, что праздничные дни являются оплачиваемыми, и их общее число не может превышать 14 дней в год. |
Since I spoke on the issue, more in sadness than in anger, one year ago, the situation has disintegrated. |
С тех пор, как год тому назад я выступал по этому вопросу, испытывая в большей степени чувство горечи, чем возмущения, ситуация еще более ухудшилась. |
There is one thing that we have often said in the past, which is that the report comes out late every year. |
Существует одно обстоятельство, о котором мы часто упоминали в прошлом, а именно - каждый год доклад публикуется с опозданием. |
For all Annex II Parties considered together, growth of GHG emissions in all but one sector is projected from 2000 to 2010. |
Для всех Сторон, включенных в приложение II, рассматриваемых в совокупности, в период с 2000 по 2010 год прогнозируется рост выбросов ПГ во всех секторах, за исключением одного. |
I need not tell you that the year 2005 will be an important one in the history of this world Organization. |
Мне не нужно вам рассказывать о том, что 2005 год будет очень важным в истории этой международной организации. |
Because of the need to use reviewed data from other countries, clustering will only be possible for one year prior to the year in question. |
Учитывая необходимость использования проверенных данных по другим странам, кластеризация возможна только за один год, предшествующий рассматриваемому году. |
In the period 1999-2003 not one criminal case was opened under these articles, the law enforcement agencies having received no complaints from citizens on these matters. |
За период с 1999 по 2003 год по указанным статьям не было возбуждено ни одного уголовного дела, так как не имели места факты обращения граждан в правоохранительные органы по данным вопросам. |
Everyone who has lived in Liechtenstein for at least one year, regardless of citizenship, may claim a rental subsidy. |
Любое лицо, которое прожило в Лихтенштейне как минимум один год, может претендовать на получение субсидии на аренду жилья независимо от гражданства. |
Pursuant to the legislation on paid leave, employees are entitled to one paid leave per year during which they continue to receive their remuneration. |
В соответствии с законодательством об оплачиваемых отпусках работники имеют право на один оплачиваемый отпуск в год, в течение которого они продолжают получать вознаграждение. |
Since the age of majority was reduced by the Children's Rights Amendment Act, one year of receiving advance payments was cancelled. |
Поскольку на основании Закона о внесении изменений в права детей был снижен возраст достижения совершеннолетия, период получения авансов был сокращен на один год. |
Legislative elections have been scheduled for 28 March 2004. Presidential elections will be organized one year after the swearing in of the Parliament. |
На 28 марта 2004 года запланировано проведение выборов в законодательный орган, а президентские выборы будут организованы через год после приведения к присяге парламента. |
In addition, Rotary raised an additional US$ 18 million in one year during its second major funding drive in 2003. |
Кроме того, «Ротари» дополнительно собрала 18 млн. долл. США за один год в ходе ее второй крупной кампании по сбору средств в 2003 году. |
The normal frequency of inspection as referred to in paragraph 2.4. of appendix 2 of the Agreement shall be one per year. |
10.3 Проверки, указанные в пункте 2.4 добавления 2 к Соглашению, обычно проводятся с периодичностью один раз в год. |
The estimation was based on one or two meetings per year of the Task Force on Financial Arrangements in 2004-2005. |
Сметные расчеты основаны на возможности проведения одного или двух совещаний Целевой группы по механизмам финансирования в год в период 2004-2005 годов. |
In its 1997 Annual Report, the Commission had recommended to Parliament that the central Government and the local administration prisons should be merged into one service. |
В своем ежегодном докладе за 1997 год Комиссия рекомендовала парламенту объединить в единый орган соответствующие службы центрального правительства и администрацию тюрем местного управления. |
The basic training lasting for one year was attended by approximately 1,000 police officers and about 350 judicial police officers. |
Курс базовой подготовки продолжительностью один год прошли приблизительно 1000 сотрудников полиции и около 350 сотрудников судебной полиции. |
During its plenary meeting in Nairobi, the Dispute Tribunal elected Judge Laker as President for a period of one year effective 1 July 2010. |
На пленарном заседании в Найроби Трибунал по спорам избрал судью Томаса Лакера Председателем на один год начиная с 1 июля 2010 года. |
The aforementioned capacity was initially approved by the General Assembly in its resolution 63/253 for a period of one year effective 1 July 2009. |
Вышеупомянутый штат был первоначально одобрен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/253 на период в один год начиная с 1 июля 2009 года. |
Nonetheless, many Parties have demonstrated considerable improvement in their inventories from one year to the next, based on the results of an inventory review. |
Тем не менее многие Стороны из года в год значительно повышают качество представляемых ими данных на основе результатов рассмотрения кадастра. |