Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
In that regard, the Human Rights Committee and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had been seen as best placed to guide the other treaty bodies, as they had already budgeted for the holding of at least one session per year away from Geneva. В этой связи Комитет по правам человека и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин рассматриваются как структуры, наиболее осведомленные в данном вопросе, чтобы ориентировать другие договорные органы, поскольку они уже располагают бюджетом для проведения по крайней мере одной сессии в год за пределами Женевы.
The Convention was opened for signature on 15 November 1966 for a period of one year, during which it was signed by Belgium, Bulgaria, France, Germany, Luxembourg, the Netherlands, and Switzerland, all of which subsequently ratified it. Конвенция была открыта для подписания 15 ноября 1966 года на срок в один год, в течение которого она была подписана Бельгией, Болгарией, Германией, Люксембургом, Нидерландами, Францией и Швейцарией, которые впоследствии ратифицировали ее.
Moreover, the programme support cost reserves, even though they are increasing, have also not kept up with the intended level of 150 per cent of one year of expenditure requirements. Кроме того, резервы на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ, несмотря на их увеличение, также не достигли намеченного уровня в 150 процентов от требуемых расходов на один год.
The amount of the pension is calculated as 45 per cent of the average salary or wages in the 5 consecutive years prior to retirement and an addition of 18.5 per cent is added to each year in case one worked over 20 years. Размер пенсии рассчитывается следующим образом: к сумме, составляющей 45% среднего оклада или средней зарплаты за последние пять лет перед выходом на пенсию, добавляется 18,5% за каждый год работы в случае, если данное лицо имеет рабочий стаж свыше 20 лет.
The period of instruction at a PTU is two years after grade 9 and one year after grade 11. Срок обучения в ПТУ после девятого класса составляет два года, после 11 класса - один год.
More than one third of Governing Council survey respondents (38 per cent) volunteered that UNEP work on the green economy was its most significant achievement between 2008 and 2011; this was the most frequently cited UNEP achievement on the survey. Более трети (38 процентов) респондентов, ответивших на опрос Совета управляющих, высказали мнение о том, что работа ЮНЕП в области экологизации экономики является ее самым значительным достижением за период с 2008 по 2011 год; это достижение ЮНЕП чаще всего упоминалось участниками опроса.
Voluntary supplementary pensions play a very important role in the Irish pensions system and account for approximately one quarter (Government of Ireland (2007) Green Paper on Pensions) of overall income in retirement. Надбавки к пенсии за счет добровольных взносов играют очень важную роль в пенсионной системе Ирландии и составляют около четверти общего дохода пенсионеров ("Зеленая книга" правительства Ирландии по вопросам пенсионного обеспечения за 2007 год).
At the end of 2011, 24 affected country Parties reported that they had established at least one I-IF, and 33 countries reported plans to establish IIFs in the coming year(s). По состоянию на конец 2011 года 24 затрагиваемые страны - Стороны Конвенции сообщили, что они создали как минимум одну КИРП, а 33 страны проинформировали о планах создания КИРП в предстоящий(е) год(ы).
With the Protocol's entry into force on 22 June 2006, the State assumed the obligation of designating or establishing a national mechanism to prevent torture within one year's limit. После вступления в силу Протокола 22 июня 2006 года она приняла на себя обязательство назначить или создать национальный механизм по предупреждению пыток не позднее чем через один год после его вступления в силу.
As of 2009, 7.8 per cent of the employed population had more than one job, including 2.4 per cent of urban and 10.6 per cent of rural workers. Дополнительную работу по состоянию на 2009 год имели 7,8% занятого населения, в том числе в городских поселениях - 2,4%, в сельской местности - 10,6%.
JIU was therefore of the view that geographical distribution should apply to all posts established for one year or more at the Professional level and above and that measures to improve geographical distribution should be embedded in recruitment strategies, policies and practices. Поэтому ОИГ считает, что географическое распределение должно применяться ко всем должностям категории специалистов и выше, создаваемым на год или более продолжительный срок, и что меры по улучшению географического распределения должны быть встроены в стратегии, политику и практику найма.
Having received the Government's response to its letter of September 2011 more than one year later, in November 2012, the Committee stressed that the Government had the responsibility to provide the Committee with the requested information fully and in a timely manner. Получив ответ правительства на свое письмо от сентября 2011 года более чем год спустя, в ноябре 2012 года, Комитет подчеркнул, что правительство несет ответственность за предоставление Комитету запрашиваемой информации в полном объеме и в установленные сроки.
The institutionalization of the Action Plan and the progress made in one year provide evidence that the model of gender mainstreaming that has directed the Action Plan has the potential to be highly effective, should the United Nations system sustain its roll-out and full implementation. Институционализация Плана действий и достигнутый за год прогресс доказывают, что модель актуализации гендерной проблематики, предусмотренная Планом действий, может оказаться весьма эффективной, если система Организации Объединенных Наций продолжит ее внедрение и полную реализацию.
On 18 November 2013, the Commission underwent its accreditation review with the ICC Sub-Committee on Accreditation, which recommended a deferral of the decision on accreditation for one year. 18 ноября 2013 года Подкомитет МКК по аккредитации рассмотрел вопрос об аккредитации Комиссии и рекомендовал отложить принятие по нему решения на один год.
Citing a lack of transparency in the mining sector, the Extractive Industries Transparency Initiative suspended the membership of the Democratic Republic of the Congo for one year on 17 April. Со ссылкой на отсутствие транспарентности в горнодобывающем секторе Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности 17 апреля приостановила членство Демократической Республики Конго сроком на один год.
(c) The financial period for the escrow account established under the provisions of Security Council resolution 1958 (2010) is one year from 1 January to 31 December. с) Финансовым периодом для целевого депозитного счета, открытого на основании положений резолюции 1958 (2010) Совета Безопасности, является один год с 1 января по 31 декабря.
Important progress was made in various reform initiatives, including the constitutional review process. On 21 March, the President extended the mandate of the Constitution Review Committee by one year, to 2015. Достигнут значительный прогресс в реализации разных инициатив по реформированию, включая процесс обзора конституции. 21 марта президент продлила мандат Комитета по обзору конституции на один год до 2015 года.
I therefore hope that this unsatisfactory situation will bring the Committee to see the need to introduce a period of prescription of one year after the last instance's decision - with justifiable exceptions - in which communications should be brought before the Committee. В связи с этим я надеюсь, что такая неудовлетворительная ситуация заставит Комитет увидеть необходимость введения периода исковой давности, в течение которого сообщения должны представляться в Комитет сроком один год после вынесения решения последней инстанцией, с обоснованными исключениями.
They were indicted before the Colombo High Court and pleaded guilty. On 20 October 2011, they were sentenced to one year and to three months' imprisonment, respectively. Они предстали перед Высоким судом Коломбо и признали себя виновными. 20 октября 2011 года они были осуждены на один год и на три месяца тюремного заключения соответственно.
In addition, 36 cases were carried over into 2013: one from 2009; two from 2010; five from 2011; and 28 from 2012 (figure 5). Помимо этого, 36 дел были перенесены на 2013 год: одно - с 2009 года, два - с 2010 года, пять - с 2011 года и 28 - с 2012 года (диаграмма 5).
The Committee meets three times a year for four weeks (three weeks in session and one week in a pre-sessional working group). Комитет проводит свои сессии три раза в год в течение четырех недель (три недели для проведения сессии и одна неделя для проведения совещания предсессионной рабочей группы).
That benchmark states that reference checks are mandatory for all external candidates hired to fixed-term positions of one year or more, irrespective of the category, level and location of the position; they are thoroughly and systematically conducted and include a combination of different types of checks. Согласно этому критерию, проверки анкетных данных являются обязательными для всех внешних кандидатов, нанимаемых на должности сотрудников по срочным контрактам на один год или более, независимо от категории, уровня и местонахождения должности; такие проверки тщательно проводятся на систематической основе и предусматривают сочетание различных видов проверок.
The Basic Education Act also imposes an obligation on parents or guardians to ensure that their school-age children or wards complete at least one year of pre-basic education, and basic and secondary education. Помимо этого, в Органическом законе об образовании устанавливается, что родители или опекуны обязаны организовать для своих детей школьного возраста хотя бы один год обучения в дошкольном заведении, базовое образование и среднее образование.
The National Agency for the Occupation of the Labour Force grants monthly financial stimulant equal to 50% of the value of the social reference indicator, for a period of maximum 60 calendar days, per year, for one person, from the unemployment insurance budget. В качестве финансового стимула Национальное агентство занятости ежемесячно в течение не более 60 дней в год выплачивает за каждое лицо из фонда органов по страхованию на случай безработицы субсидию в размере 50% величины опорного социального показателя.
Entitlement to severance allowance of an employee upon resignation which was reduced from 10 years to six years of service and an increased of from half a month per year of employment to one month. Выходное пособие, предоставляемое работнику в связи с уходом в отставку или на пенсию, срок работы для получения которого сокращен с десяти до шести лет, и увеличение ставки начисления этого пособия с половины месяца за год занятости до одного месяца.