The penalty provided for is also heavier: the minimum term of imprisonment is one month instead of eight days, the maximum one year. |
Предусмотренное наказание также является более серьезным: минимальный срок тюремного заключения составляет один месяц вместо восьми дней, а максимальный срок - один год. |
Service four or five meetings per year of the Investments Committee; participate at one Pension Board session and one Standing Committee meeting; |
Обслуживание четырех-пяти заседаний Комитета по инвестициям в год; участие в одной сессии Правления Пенсионного фонда и одном заседании Постоянного комитета; |
Men in the FSE had an average life expectancy of 63.3 years in the mid 1990s; this means that their lives were somewhat more than one year shorter than one and a half decades previously. |
В середине 90-х годов ожидаемая продолжительность жизни мужчин в БСС составляла в среднем 63,3 года; это означает, что мужчины жили примерно на год меньше, чем полтора десятилетия назад. |
Two additional posts, one P-2 and one General Service (for a Registry Clerk), are proposed for 1998, bringing the total to eight posts. |
На 1998 год предлагаются две дополнительные должности, одна должность С-2 и одна должность категории общего обслуживания (технический сотрудник по регистрации), в результате чего общее число должностей достигнет восьми. |
Two biennial Congresses have been organized in the period 1990-1993: one in Stockholm (1991) and one in Sydney (1993). |
В период 1990-1993 годов были организованы два конгресса: один в Стокгольме (1991 год) и другой в Сиднее (1993 год). |
Under traditional agricultural conditions, the yields of grain - rice, wheat, maize, sorghum, or millet - are usually around one ton per hectare, for one planting season per year. |
В традиционных сельскохозяйственных условиях урожайность зерновых культур - риса, пшеницы, кукурузы, сорго или просо - обычно составляет около одной тонны на гектар за один посевной сезон в год. |
It is regrettable that in the less than one year of the CTBT's existence, one nuclear-weapon State has recently announced its plans to conduct a series of sub-critical underground nuclear tests. |
Достойно сожаления, что менее чем через год после заключения ДВЗЯИ одно ядерное государство недавно объявило о своих планах проведения серии докритических подземных ядерных испытаний. |
This Operation is scheduled to last one year. Greece has been appointed to the position of Force Commander and Staff for the first four months, which began one week ago on 8 December. |
Планируется, что эта операция продлится год. Греция назначена на заполнение поста командующего силами и начальника штаба на первые четыре месяца этой операции, которые начались неделю назад, 8 декабря. |
In addition, the Department does not do a comprehensive background check on candidates for appointments of less than one year, including staff whose appointment renewals cumulatively exceeded more than one year. |
К тому же Департамент не проводит полной проверки кандидатов на работу по контрактам сроком менее одного года, включая сотрудников, суммарный срок работы которых превышал один год. |
Among those resolutions, one stands out: resolution 1599 of 28 April 2005, which established the United Nations political mission - UNOTIL - with a clear and enabling mandate for one year, ending on 20 May 2006. |
Из этих резолюций особенно выделяется одна - резолюция 1599 от 28 апреля 2005 года, которой была учреждена политическая миссия Организации Объединенных Наций - ОООНТЛ, - наделенная четким и предоставляющим широкие полномочия мандатом на один год, завершающимся 20 мая 2006 года. |
This consideration notwithstanding, a short-term analysis that compares the cases reported in one year with those reported in the previous one still has its uses in terms of interpreting the phenomenon. |
Несмотря на это соображение, краткосрочный анализ, при котором проводится сопоставление количества случаев за один год с данными предыдущего года, все же является полезным для объяснения этого явления. |
At the secondary level in 1990 the situation was much more favourable for women while in 2004 the ratio was one to one. |
Ситуация в средней школе, по состоянию на 1990 год, была гораздо благоприятнее в отношении девочек, а в 2004 году это соотношение составляло один к одному. |
The Government of the Kingdom of Lesotho introduced a free primary education programme in 2000, using a one year, or one or cohort, at a time approach. |
Правительство Королевства Лесото приняло в 2000 году программу бесплатного начального образования, применив подход «один год, одна группа учащихся». |
Furthermore, not all recipients proved the capability to deliver their contractual project inputs on time or they delayed progress by other means, e.g. one company hampered the installation of new equipment for almost one year. |
Кроме того, не все получатели оказались в состоянии своевременно обеспечить свой контрактный вклад в осуществление проекта или замедляли процесс осуществления проекта иным образом, например, одна компания затянула установку оборудования почти на год. |
When set against this overwhelming expression of the need to reform the Security Council made just one year ago, the ongoing stalemate leads one to the conclusion that the Open-ended Working Group is in danger of losing its credibility. |
Если сравнить это столь убедительное выражение необходимости осуществления реформы, высказанное всего лишь год назад, с нынешним тупиком, то приходишь к выводу, что над Рабочей группой открытого состава нависла угроза потери ее авторитета. |
Each individual permit is issued for one year and can be extended four times for a period of no more than one year each time. |
Индивидуальное разрешение выдается сроком на один год и может быть продлено четыре раза каждый раз на срок не более одного года. |
The Tribunal holds two sessions a year, one in Geneva and one in New York, each for a five-week period. |
Трибунал проводит две сессии в год - одну в Женеве и одну в Нью-Йорке - продолжительностью в пять недель каждая. |
In addition, one interpreter from UNOG has recently volunteered for an assignment to UNON for a period of one year effective 1 January 2002. |
Кроме того, один устный переводчик из ЮНОГ недавно добровольно согласился на назначение в ЮНОН сроком на один год начиная с 1 января 2002 года. |
Depending on the number of requests in any one year, States Parties may need to consider concurrently more than one request at a MSP or Review Conference. |
В зависимости от числа просьб в какой-то один год, государствам-участникам может понадобиться рассматривать одновременно на СГУ или на обзорной Конференции не одну, а более просьб. |
Although it might seem hard to believe, it took one year to engage a P-3 staff member for one year out of a three-year mandate fully financed by voluntary contributions. |
Может показаться невероятным, но требуется год, чтобы заключить контракт с работником категории Р-З сроком на один год в рамках трехгодичного мандата, полностью профинансированного за счет добровольных взносов. |
There will also be one additional Air Operations Assistant (Field Service) to cover surge requirements during the first year of the Mission. |
Кроме того, будет также действовать 1 дополнительный помощник по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в целях удовлетворения особо больших потребностей в первый год функционирования Миссии. |
It included staff members who, as at 1 July 2003, held an appointment of one year or more or who had completed at least one year of service. |
Этими данными охвачены сотрудники, занимавшие должность по состоянию на 1 июля 2003 года в течение одного года или более или отработавшие по крайней мере один год. |
Terms of office were structured so that one judge and one alternate judge left office, or were re-elected, each year. |
Сроки полномочий организованы таким образом, что один судья и один альтернативный судья оставляют свою должность или переизбираются каждый год. |
It was reported that RTL involves detention without charge or trial, and without judicial review, for between one and three years - which could be further extended by one year. |
Сообщалось, что система ППТ предусматривает содержание под стражей без предъявления обвинения или судебного разбирательства и без рассмотрения дела представителями судебной системы в течение одного-трех лет с возможностью дальнейшего продления еще на год. |
The request is for one additional session per year during the period 2011-2012, each followed by a pre-sessional working group of one week's duration. |
Испрашивается разрешение на созыв одной дополнительной сессии в год в период 2011 - 2012 годов и проведении после этого заседаний предсессионных рабочих групп продолжительностью в одну неделю. |