The 1994 and 1995 study shows that one in three women reported at least one incident of physical abuse within the last year. |
Исследование, проведенное в 1994 и 1995 годах, показывает, что каждая третья женщина сообщила по крайней мере об одном случае физического насилия за предыдущий год. |
The Tribunal holds two five-week sessions per year, one in the summer and one in the autumn. |
Трибунал проводит две сессии в год продолжительностью пять недель - одну летом и одну осенью. |
The duration of engagement is more than one year for two type II gratis personnel and one year for the third. |
Продолжительность службы двух сотрудников категории II составляла более одного года, а третьего - один год. |
The wording of the evaluation was identical from one year to another and nearly so from one adviser to another. |
Каждый год документы об оценке составлялись в идентичных формулировках практически по каждому консультанту. |
Total budget approximately ca. 2 Mio. Euro per year, one scientist, one technician, own seismic reflection equipment and operation. |
Общий размер бюджета примерно 2 млн. евро в год; один исследователь, один технический сотрудник, штатная аппаратура сейсмической рефлекции и организация работ. |
The Committee was unable to assess one nomination for 2008 and did not recommend one critical-use nomination. |
Комитет не смог проанализировать одну заявку на 2008 год, и им не была рекомендована одна заявка по важнейшим видам применения. |
The Methyl Bromide Technical Options Committee had been unable to assess one nomination for 2008 and had not recommended approval of one nomination. |
Комитет по техническим вариантам замены бромистого метила не смог оценить одну заявку на 2008 год и не рекомендовал утверждение одной заявки. |
Approximately one quarter to one third of people at risk of contracting malaria have access to insecticide-treated nets in their homes as at 2006. |
По состоянию на 2006 год приблизительно от одной четверти до одной трети лиц, подверженных риску заболевания малярией, имели в своих домах доступ к обработанным инсектицидами противомоскитным сеткам. |
The author points out that this decision was taken within one month, whereas it is usually necessary to wait one year for such a decision. |
Автор указывает, что это решение было принято в течение одного месяца, тогда как обычно для вынесения таких решений необходимо ждать один год. |
The programme also organized one special and one regular meeting of the EGTT and assisted the expert group in implementing its work programme for 2006. |
Программа также организовала одно специальное и одно регулярное совещание ГЭПТ и оказывала этой группе экспертов поддержку в осуществлении ее программы работы на 2006 год. |
The 2008/09 budget reflects reductions in resource requirements related to the lease of one fixed-wing and one rotary-wing aircraft. |
Бюджет на 2008/09 год отражает сокращение расходов на аренду одного самолета и одного вертолета. |
In 2013, one activity took place in Serbia, while two activities (one in Serbia and one in Germany) are scheduled for 2014. |
В 2013 году состоялось одно мероприятие в Сербии, а на 2014 год запланировано два мероприятия (одно в Сербии и одно в Германии). |
Of the six projects whose duration had been extended, one had been extended for two years, one for six months, and four for one year. |
Что касается шести проектов, сроки осуществления которых были продлены, то один проект был продлен на два года, один - на шесть месяцев и четыре - на один год. |
A recent study including 14 OECD destination countries and 74 origin countries for the period from 1980 to 2005 demonstrated that immigration increases employment one for one, implying no crowding-out of native-born workers. |
Проведенное недавно исследование, охватившее 14 принимающих стран ОЭСР и 74 страны происхождения за период с 1980 по 2005 год, продемонстрировало, что иммиграция увеличивает масштабы занятости один к одному, что означает отсутствие какого-либо вытеснения коренных работников. |
Previously, one could be sentenced to up to one year in prison and fined a maximum of 30,000 kyats under section 18 of the law for holding a peaceful assembly without permission. |
Прежде по статье 18 этого Закона за проведение мирного собрания без разрешения можно было получить год в тюрьме и штраф максимум до 30000 кьят. |
The papers may be issued for admission to one country or several countries with a specified maximum period of validity of one year from date of issue (Article 6). |
Эти документы могут выдаваться для ввоза на территорию одной страны либо нескольких стран и имеют ограниченный максимальный срок действительности, составляющий один год со дня их выдачи (статья 6). |
Specifically, one or two full days before the official Committee meeting could be allocated to the task, which would ensure a comprehensive, qualitative and detailed evaluation of the cases, whose number was expected to increase from one year to another. |
Конкретно для этих целей можно было бы выделить один - два полных дня до начала официального совещания Комитета, что позволит обеспечить проведение всеобъемлющей, качественной и подробной оценки конкретных случаев, число которых, как ожидается, будет из года в год возрастать. |
Due to the withdrawal of one candidate and the rejection of another, the Executive Body prolonged the term of office of those members that had been re-elected at its twenty-eighth session (Geneva, 13 - 17 December 2010) by one year. |
Поскольку одна кандидатура была снята, а вторая отклонена, Исполнительный орган продлил на один год срок полномочий членов, которые были переизбраны на его двадцать восьмой сессии (Женева, 13-17 декабря 2010 года). |
Several States members of the European Union mentioned the European arrest warrant, and in one country such an extradition request could be resolved within three months, while requests coming from elsewhere required approximately one year. |
Несколько государств-членов Европейского союза упомянули европейский ордер на арест, и в одной стране такая просьба о выдаче может быть урегулирована в течение трех месяцев, в то время как для рассмотрения просьб, поступивших от других стран, потребуется примерно один год. |
The Administration explained that the total increase in the not-to-exceed amount of $200,000 was based on a contract extension for a "one year plus one year option". |
Администрация пояснила, что увеличение предельной суммы контракта на 200000 долл. США было основано на варианте продления «на один год плюс один год». |
More than one billion tonnes of food, almost one third of the world's total production for human consumption, was wasted per year. |
Объем пищевых отходов составляет более 1 млрд. тонн в год, то есть почти треть общемирового объема продовольствия, производимого для потребления человеком. |
Of the six visits planned for 2013, two had already been carried out: one advisory visit to the national preventive mechanism in Germany and one regular visit to New Zealand. |
Из шести посещений, запланированных на 2013 год, два уже были проведены: одно консультативное посещение состоялось в Германию в связи с национальным превентивным механизмом, а другое, очередное посещение, - в Новую Зеландию. |
The Human Rights Committee adopts two follow-up progress reports per year (one at the March session and one at the October session). |
Комитет по правам человека принимает два доклада о последующей деятельности в год (один на мартовской сессии, а другой - на октябрьской сессии). |
The fiftieth anniversary year marked the end of one era and the beginning of a new one. |
Год пятидесятилетнего юбилея ознаменовал собой завершение одной эры и начало новой. |
I'll give you one year and one year only. |
Я подарю тебе год, один единственный год. |