These data showed that women constitute 42.7 per cent of all promotions on contracts of one year or more. |
Как видно из этих данных, женщины составляют 42,7 процента всех сотрудников, имеющих контракты сроком на один год или более. |
On 2 July 2012, Judge Vinod Boolell was elected President of the Dispute Tribunal for one year ending on 30 June 2013. |
2 июля 2012 года судья Винод Булелл был избран Председателем Трибунала по спорам на срок в один год, истекающий 30 июня 2013 года. |
Upon enquiry, the Committee was informed that during 2011, 1,465 staff moved from one mission to another, reflecting an inter-mission movement rate of 20.6 per cent during the period. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован о том, что в 2011 году из одной миссии в другую перешли 1465 сотрудников, т.е. за этот год показатель движения персонала между миссиями составил 20,6 процента. |
A second interlocutor agreed that 2011 had been a very good year for the Council, one that would serve as a benchmark for the future. |
Второй оратор согласился, что 2011 год был для Совета очень хорошим годом, который будет служить критерием на будущее. |
A transitional period of one year is required from the date of entry into force of the above provision |
Требуется переходный период в один год с даты вступления в силу вышеуказанного положения. |
In the 2011/12 budget proposal, one P-4 post and one P-5 post are proposed for abolishment while four National Officer posts are proposed for establishment. |
В предлагаемом бюджете на 2011/12 год предлагается упразднить одну должность С-4 и одну должность С-5 и учредить четыре должности национальных сотрудников-специалистов. |
Integrative vocational training is realised by extending the apprenticeship by one year or, in exceptional cases, by two years and/or in the form of partial qualification for a skilled trade with one to three years of training. |
Профессионально-техническое обучение в целях интеграции реализуется путем продления срока стажировки на один год, а в исключительных случаях - на два года и/или в форме предоставления частичной квалификации для выполнения квалифицированной работы со сроком подготовки от одного года до трех лет. |
Thus, the States parties whose report had been considered at the forty-fifth session and had chosen to use the optional procedure had submitted their reports to the Committee only between one and one and a half years after receiving the advance list of issues. |
Таким образом, государства-участники, доклады которых были рассмотрены на сорок пятой сессии, и которые решили использовать факультативную процедуру, представили свои доклады Комитету всего через один год или полтора года после заблаговременного получения перечней вопросов. |
It is heartening to note that the Court has had a very productive year, with three judgments already rendered, one order on provisional measures made, one case under preparation and a new case opening shortly. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что истекший год был для Суда весьма продуктивным: за этот год были вынесены три приговора и одно постановление о принятии временных мер, одно дело находится в стадии предварительного рассмотрения и вскоре будет открыто еще одно новое дело. |
To enable the Standing Police Capacity to initiate police component headquarters in two smaller or one major operation per year, the numbers of most professional specialties would need to be roughly 40 per cent higher under this option than under option one. |
Чтобы постоянный полицейский компонент мог развертывать полицейские компоненты в штаб-квартире двух небольших или одной большой операции в год, при этом варианте по большинству специальностей необходимо иметь примерно на 40 процентов больше сотрудников, чем при первом варианте. |
The most significant of these are the salary and related entitlements for two staff members in the professional category (one P-4 and one P-2), amounting to approximately $290,000 per year. |
Наиболее значительными из них являются заработная плата и другие выплаты для двух сотрудников категории специалистов (одна должность С4 и одна - С2) в размере около 290000 долл. США в год. |
In any case, the use of undercover agents may not be extended for periods over one year, which may be extended for one more year with sufficient justification. |
Во всех случаях использование секретных агентов не может продолжаться в течение периода, превышающего 1 (один) год, который при наличии достаточных оснований может быть продлен еще на 1 (один) год. |
It is assumed that there will be two sub-global assessments at the national level in years one and three and one regional (transboundary) sub-global assessment in years two to four. |
Предполагается, что в первый и третий годы будет проведено две субглобальных оценки на национальном уровне, а со второго по четвертый год будет проведена одна региональная (трансграничная) субглобальная оценка. |
It had further developed preliminary guidelines for the establishment of the latter, every State party being under an obligation to establish one or more such independent mechanisms at the latest one year after the entry into force of the Optional Protocol for the State party concerned. |
Кроме того, он разработал предварительные руководящие принципы создания национальных превентивных механизмов, согласно которым каждое государство-участник должно учредить один или несколько таких независимых механизмов не позднее чем через один год после вступления для них в силу Факультативного протокола. |
In one year, Millie, in one short year, you've grown into a fine young woman. |
За один год, Милли, всего за один, ты стала прекрасной молодой женщиной. |
The review addresses recruitment rules, policies and procedures across the United Nations system organizations, focusing on external recruitment leading to appointments of one year or more. |
Этим обзором охватываются правила, политика и процедуры найма персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций с заострением внимания на внешнем наборе, ведущем к назначениям сроком на год и более. |
Concrete progress on other provisions continued to lag, however, and, on 18 July, the parties extended the implementation timetable by one year. |
Вместе с тем конкретный прогресс в осуществлении других положений был по-прежнему недостаточным, и 18 июля график осуществления был продлен сторонами на год. |
The Inspectors are of the opinion that geographical distribution should apply to all posts established for one year or more at the professional level and above. |
Инспекторы считают, что принцип географического распределения должен применяться ко всем должностям, создаваемым на один год и более, на уровне категории специалистов и выше. |
The same situation is found in Tunisia (2004), which adds "in at least one language". |
Такое же определение существует и в Тунисе (2004 год) с добавлением "хотя бы на одном языке". |
Staff members who have met the minimum position occupancy limit (one year) would also be invited to opt in. |
Сотрудникам, отвечающим требованию о минимальном сроке нахождения в должности (один год), будет также предложено участвовать в этой процедуре. |
Destinations had been specified for 99.8 per cent of exports by weight, but one large exporter had still not reported 2011 data. |
Для 99,8 процентов экспорта по весу поступили сообщения о местах назначения, однако от одного крупного экспортера данных за 2011 год пока не поступало. |
The Committee recommended that those facilities having the highest number of fumigations should reduce by one fumigation per year, plus a 10 per cent contingency amount. |
Комитет рекомендовал, чтобы в случае объектов с максимальным числом проведения фумигации было проведено сокращение на одну фумигацию в год плюс 10 процентов количества для использования в чрезвычайных обстоятельствах. |
According to new estimates, for the period 2010 to 2012 nearly 870 million people, one in eight in the world, were chronically hungry. |
Согласно новым оценкам, в период с 2010 по 2012 год почти 870 миллионов человек - один из каждых восьми в мире - жили в состоянии хронического голода. |
With adequate funding and the agreement of the Kenyan authorities, it would take approximately one year to recruit the necessary additional magistrates and court administration staff. |
При наличии соответствующего финансирования и согласии кенийских властей для набора необходимого дополнительного числа судей и сотрудников аппарата суда потребуется примерно один год. |
The future of targeted sanctions one year after splitting the 1267 (1999) regime |
Будущее целенаправленных санкций через год после трансформации режима, предусмотренного резолюцией 1267 (1999) |