| It is expected that the development of formulations for these MDIs will take approximately one year. | Ожидается, что разработка лечебных препаратов для данных ДИ займет примерно один год. |
| Six of the nine Parties that provided data for more than one year showed a decrease in total releases over time. | Шесть из девяти Сторон, представивших данные более чем за один год, указали на сокращение общего объема выбросов с течением времени. |
| The Committee was informed that the new law allows non-governmental organizations a grace period of one year to rectify their legal status. | Комитет был проинформирован о том, что в соответствии с новым законом неправительственным организациям предоставляется льготный период в один год для того, чтобы зафиксировать свой юридический статус. |
| For one Party (the Netherlands), base-year emissions seemed extremely high. | В случае одной из Сторон (Нидерландов) выбросы за базовый год показались крайне высокими. |
| In exceptional circumstances, the period of probationary service may be reduced or extended by not more than one year. | В исключительных случаях испытательный срок может быть сокращен или продлен не более чем на один год. |
| However, the government chose to protect the domestic production for one year and prohibited imports of the relevant product. | Однако правительство предпочло защитить отечественное производство на один год и ввело запрет на импорт соответствующей продукции. |
| Longitudinal farm family income data provides significant benefits over annual data by tracking the same family for more than one year. | Продольный анализ данных о доходах фермерских семей является существенно более эффективным по сравнению с ежегодными данными, поскольку он позволяет отслеживать данные по одной и той же семье в течение периода, превышающего один год. |
| In this case their nominal period of studies is extended by up to one academic year. | При этом номинальный период их обучения увеличивается на один академический год. |
| Refugee status is granted for one year and may be renewed annually. | Статус беженца предоставляется на один год и продлевается ежегодно. |
| The functioning of the new scheme would be reviewed in one year's time. | Через один год планируется провести обзор и оценку функционирования данной процедуры. |
| In this respect, he said that the mandate of the informal group should be extended by one year to continue discussion. | В этой связи он отметил, что мандат неофициальной группы следует продлить на один год для продолжения дискуссии. |
| The constitutional requirement is to hold one session per year. | Устав требует проводить одну сессию в год. |
| 9.1 Non-current contributions are due after more than one year in accordance with the terms of the agreements. | 9.1 Взносы на нетекущие активы подлежат выплате, согласно условиям соглашений, по истечении срока, превышающего один год. |
| Another possible penalty is an order to stop the company's activities for the duration of one year. | Другой возможной мерой наказания может быть распоряжение о приостановке деятельности компании на срок в один год. |
| In less than one year, the Centre could more than triple its budget for programmes and projects. | Менее чем за год Центру удалось более чем в три раза увеличить свой бюджет на программы и проекты. |
| With the exception of one party, Libya, all compliance issues related to existing plans of action concern benchmarks for 2010. | За исключением одной Стороны - Ливии - все вопросы соблюдения, связанные с существующими планами действий, касаются контрольных целевых показателей на 2010 год. |
| Five of the 10 countries had reported zero consumption for more than one year. | Пять из десяти стран сообщили о нулевом потреблении за более чем один год. |
| For this reason, Argentina supports the extension by one year of the mandate of the Mission. | По этой причине Аргентина поддерживает продление мандата Миссии еще на один год. |
| Whenever possible, elections for approximately one third of the members of the Plenary Bureau shall take place each year. | По возможности каждый год проводятся выборы приблизительно одной трети членов Бюро Пленарной сессии. |
| I propose that the Security Council approve the establishment of BNUB for an initial period of one year, effective 1 January 2011. | Я предлагаю Совету Безопасности санкционировать создание БНЮБ на первоначальный период в один год начиная с 1 января 2011 года. |
| The year 2009 was a particularly difficult one for Somalia. | Год 2009 был особенно сложным для Сомали. |
| Currently, the process of comparing information from several returns in any one year is cumbersome and outdated. | В настоящее время процесс сопоставления информации из нескольких деклараций за какой-то один год носит громоздкой и анахроничный характер. |
| This suggests that the current practice of addressing one topic each year should be abandoned in favor of a more flexible approach. | Это говорит о том, что от нынешней практики рассмотрения одной темы каждый год следует отказаться в пользу более гибкого подхода. |
| Budgetary resources were available for the one session, and the Secretariat had reserved dates and rooms for 2012. | Бюджетные ресурсы позволяют провести одну сессию, и Секретариат зарезервировал даты и помещения на 2012 год. |
| Using exchange rates from one year in combination with GNI of other years would lead to a distortionary effect. | Использование валютного курса за один год в сочетании с показателем ВНД за другие годы чревато искажениями. |