Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
However, since the first such event in 2000, only 22 per cent of an annual average of 60 donors which make pledges have committed to providing contributions for more than one year. Однако после первого такого мероприятия в 2000 году только 22 процента из среднегодового числа объявляющих взносы доноров обязались выплачивать взносы в течение срока, превышающего один год.
Within one year, UNDP was able to build the gender capacities of 45 country offices, four regional service centres and five headquarters units with resources made available through extra-budgetary funding. За текущий год за счет ресурсов, предоставленных по линии внебюджетного финансирования, ПРООН провела работу по укреплению гендерного потенциала 45 страновых отделений, 4 региональных центров обслуживания и 5 подразделений штаб-квартиры.
Depending on the health condition and psychological readiness the acquisition of the pre-school educational programme may be extended or reduced by one year should the parents wish so and following a recommendation of a medical commission. В зависимости от состояния здоровья и психологической подготовленности ребенка освоение программы дошкольного образования может быть продлено или сокращено на один год по желанию родителей и по рекомендации медицинской комиссии.
The year under review has been a challenging one for the United Nations, but the challenges have created an opportunity to debate change in the Organization. Истекший год оказался сложным для Организации Объединенных Наций, но благодаря этим сложностям появилась возможность обсудить вопрос о переменах в Организации.
On the one hand, the average age of women giving birth to their first child rose between 1970 and 2000 from 24.2 to 29.1; 18% of women now remain childless. С одной стороны, средний возраст, в котором женщины рожают своего первого ребенка, вырос за период с 1970 по 2000 год с 24,2 до 29,1 года; 18 процентов женщин в настоящее время остаются бездетными.
Resolution 1599 (2005) Established for one year, until 20 May 2006 Резолюция 1599 (2005) Учреждено на один год, до 20 мая 2005 года
The mandate of the Special Rapporteur was extended for one year by resolution 2005/11 and the present report is submitted in accordance with that resolution. Мандат Специального докладчика был продлен на один год в соответствии с резолюцией 2005/11, и настоящий доклад представляется в соответствии с этой резолюцией.
In addition, the Economic Survey of Europe will be reduced from two issues per year to one per year. В дополнение к этой деятельности количество выпусков публикации «Обзор экономического положения в Европе» будет сокращено с двух выпусков в год до одного.
It should be noted that budget preparation is initiated more than one year in advance of the start of a biennium in order to meet scheduled intergovernmental reviews. Следует отметить, что подготовка бюджета начинается более чем за год до начала соответствующего двухгодичного периода, с тем чтобы было возможным провести все необходимые межправительственные обзоры.
As of 1990, the category "indigenous" was also introduced, thus changing the country's racial classification system to one based on both "colour" and "race". По состоянию на 1990 год был также введена категория "коренных лиц", в связи с чем изменилась национальная система расовой классификации, основными элементами которой стали как "цвет", так и "раса".
Now, one year on and almost three years into the existence of the Certification Scheme, the Kimberley Process has made further important strides in accordance with the objectives set out by the Assembly. Сегодня, год спустя, а также по прошествии почти трех лет после вступления в действие Системы сертификации, в Кимберлийском процессе отмечаются новые важные подвижки в соответствии с целями, определенными Ассамблеей.
When addressing the Assembly one year ago, Oscar Berger Perdomo, the President of Guatemala, sought to express the feelings of our country at that crucial time in its history. Выступая перед Ассамблеей год назад, президент Гватемалы Оскар Берхер Пердомо изложил те чувства, которые испытывает наша страна на этом важном этапе ее истории.
Those principles and those positions stand and are as valid today as they were one year ago. Эти принципы и позиции сохраняются, и сегодня они столь же актуальны, как год назад.
Over one year has passed since the Court issued its first warrants of arrest and the five subjects of the warrants remain at large. Прошел уже год, как Суд выдал свои первые ордера на арест, и пять указанных в них лиц находятся на свободе.
The issue of how to quantify the resources devoted to outputs has, in one form or another, been around for many years. Так или иначе вопрос о методах количественной оценки объема ресурсов, используемых для выполнения мероприятий, стоит на повестке дня уже не первый год.
The past year has been an extremely difficult one in terms of the number of natural disasters that have affected many States, as a result of which hundreds of thousands of people have died. Прошедший год был весьма тяжелым с точки зрения количества стихийных бедствий, обрушившихся на ряд государств, в результате которых погибли сотни тысяч людей.
In July this year, Prime Minister John Howard announced that Australia would again provide military assistance, by sending a special operations task group to Afghanistan in September 2005 for a period of one year. В июле нынешнего года премьер-министр Джон Говард объявил о том, что Австралия вновь предоставит свою военную помощь Афганистану, направив в сентябре 2005 года специальную группу особого назначения сроком на один год.
The past year has been marked by promise and hope, as well as by one development in the situation on the ground that has further complicated efforts to revive the political process for the implementation of the road map. Прошлый год был ознаменован новыми надеждами и обещаниями, а также одним событием в развитии ситуации на местах, которое еще больше осложнило попытки оживить политический процесс в интересах осуществления «дорожной карты».
With 1,800 hours per annum that one investigator can provide for investigative capacity, OIOS estimates that a total of 57 investigators would be required to handle the 300 significant cases anticipated from the six largest missions. С учетом того, что один следователь может тратить на проведение расследований 1800 часов в год, УСВН считает, что для рассмотрения 300 существенных дел, которые предположительно будут получены из шести крупнейших миссий, потребуется в общей сложности 57 следователей.
Statistics already show that in one year malaria has claimed the lives of 1 million people worldwide, 90 per cent of whom have been from Africa. Согласно статистическим данным всего лишь за один год малярия унесла жизни 1 миллиона человек по всему миру, 90 процентов из них - в Африке.
In exceptional cases, and at the separate request of each of the partners, the age at which a woman may marry can be lowered, but not by more than one year. Однако, в исключительных случаях, по отдельным ходатайствам лиц, вступающих в брак, брачный возраст для женщины может быть снижен, но не более чем на один год.
By a drawing of lots, Croatia and Jamaica were chosen to serve a term of one year beginning on the day of the first meeting of the Organizational Committee, that is, 23 June 2006. Путем жеребьевки Хорватия и Ямайка были выбраны сроком на один год, начинающийся со дня проведения первого заседания Организационного комитета, т.е. с 23 июня 2006 года.
On two occasions, in November and December 2005, governmental consultations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea were held after a break of approximately one year. В двух случаях - в ноябре и декабре 2005 года - межправительственные консультации между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой проводились после перерыва продолжительностью примерно один год.
ILO considered that the idea of a unified treaty body was interesting, but raised questions; it was ready to share its experience of acting as a single secretariat to one mechanism that considered hundreds of reports every year. По мнению МОТ, идея объединенного договорного органа интересна, однако вызывает вопросы; она готова поделиться своим опытом выполнения функций единого секретариата одного механизма, рассматривающего сотни докладов каждый год.
Just one year after being opened for signature in December 2004, the Convention against Corruption entered into force on 14 December 2005. Конвенция против коррупции вступила в силу 14 декабря 2005 года, всего через год после ее открытия для подписания в декабре 2004 года.