Mr. Wittig (Germany) was elected Chairperson for one year beginning 1 January 2010 by acclamation. |
З. Г-н Виттиг (Германия) избирается Председателем на один год, начиная с 1 января 2010 года, путем аккламации. |
The Committee noted that Cyprus was now expecting compliance by 2014, which was one year later than its previous estimate in 2009. |
Комитет отметил, что в настоящее время Кипр ожидает добиться соблюдения обязательств к 2014 году, т.е. на один год позднее, чем это предусматривалось в предыдущей оценке в 2009 году. |
Requirements for new or largely rebuilt housing could be made one year from the date of entry into force of the Protocol. |
Требования к новым или в значительной степени переоборудованным помещениям для содержания скота могут быть установлены спустя год после даты вступления в силу Протокола. |
A break of at least three months was now required after 364 days before issuing a new contract, terminating the previous practice of short-term contracts that could be extended over one year. |
В настоящее время требуется перерыв по крайней мере в три месяца после 364 дней, прежде чем будет предоставлен новый контракт, что прекращает предыдущую практику, когда краткосрочные контракты могли продляться на период более чем в один год. |
The secretariat would therefore be obliged to give priority to securing staff funding, which needed to be reserved at least one year in advance of the issuing of a contract. |
Поэтому секретариат будет обязан отдавать предпочтение обеспечению финансирования персонала, которое будет необходимо зарезервировать по крайней мере за один год до предоставления контракта. |
The 2007 Resident Coordinator annual report indicated that one hurricane destroyed the equivalent of 212 per cent of GDP in Grenada, reversing years of development gains. |
В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год отмечалось, что объем разрушений, причиненных одним ураганом, был эквивалентен 212% ВВП Гренады, что перечеркнуло годы достижений в процессе развития. |
You will have the next session, one year more, and that is it. |
У вас будет следующая сессия, еще один год, и все. |
In its previous report, for the year ended 31 December 2008,a the Board issued a modified opinion with one qualification and three emphases of matter. |
В своем предыдущем докладе за год, завершившийся 31 декабря 2008 годаа, Комиссия вынесла заключение с одной оговоркой и тремя замечаниями по существу. |
The UNCT and the government of Ghana agreed to extend the UNDAF for one year to fully align United Nations support with the new national framework following the 2008/2009 elections. |
СГООН и правительство Ганы договорились продлить РПООНПР на один год, чтобы полностью согласовать ее с той поддержкой, которую Организация Объединенных Наций будет оказывать в осуществлении новой национальной рамочной программы после выборов 2008 - 2009 годов. |
(a) At least one strategic or thematic assessment per year in response to corporate priorities; |
а) проведение по меньшей мере одной стратегической или тематической оценки в год в зависимости от общеорганизационных приоритетов; |
At that point, one year and four months had passed since DACoRD had informed the police that it would submit complaints on behalf of those victims. |
К этому моменту со времени, когда ИКЦРД сообщил полиции о намерении подать жалобы от имени жертв, прошел год и четыре месяца. |
By the fourth quarter of 2009, one year later, profits had rebounded at a near record 31 per cent rate. |
Через год в четвертом квартале 2009 года доходы вновь начали расти почти рекордными темпами - 31 процент. |
He had suffered from general anxiety and a sense of persecution, and continued to have serious sleep problems even one year later. |
Он страдал от чувства общей тревоги и мании преследования, и даже год спустя у него наблюдались серьезные нарушения сна. |
Although not recent, the 2005 data on the rate of women with at least one serious chronic disease amounted to 13.1 per 100 women. |
По состоянию на 2005 год, доля женщин, страдающих по крайней мере одним из серьезных хронических заболеваний, составляла 13,1%. |
As at 2001, one fourth of the population was in their childhood years with the number of boys marginally exceeding the number of girls. |
По состоянию на 2001 год четверть всего населения составляли дети, причем число мальчиков незначительно превышало число девочек. |
Article 4 of the Act of 15 March 2004 stipulates that is to be subject to evaluation one year after its entry into force. |
Статья 4 Закона от 15 марта 2004 года уточняет, что ход осуществления этого Закона должен пройти оценку через год после его вступления в силу. |
The taskforce meets quarterly and is instrumental in ensuring that the commitments made by Government departments in the "one year on" progress report are followed through. |
Она проводит совещания ежеквартально и играет важную роль в обеспечении контроля за выполнением обязательств, взятых на себя правительственными министерствами в докладе о ходе работы "Еще один год". |
That decision had been taken because there remained one year or less before the States were due to submit their next reports. |
Это решение было принято, так как остается один год или меньше до того срока, когда государства должны представить свои следующие доклады. |
Mr. Thelin suggested that the date of entry into force ought to be one year after the adoption of the amendment. |
Г-н Телин предлагает, чтобы датой вступления в силу стала дата, наступающая через год после принятия поправки. |
The year 2009 was a difficult one for Afghanistan as hard-won gains, particularly in relation to human rights, were put in jeopardy. |
2009 год был для Афганистана непростым, поскольку успехи, достигнутые в нелегкой борьбе, особенно это относится к правозащитной проблематике, были поставлены под угрозу. |
Approximately one billion people worldwide lived in vulnerable informal settlements around cities, and that number was expected to grow by 25 million a year. |
Приблизительно один миллиард человек во всем мире обитают в уязвимых поселениях неформального характера вокруг городов, при этом ожидается, что это число будет возрастать на 25 млн. человек в год. |
The year 2010 has been a remarkable one for the African Union and its New Partnership for Africa's Development (NEPAD) programme. |
Для Африканского союза и его программы «Новое партнерство в интересах развития Африки» (НЕПАД) 2010 год стал поистине историческим. |
However, for the second consecutive year, cultivation of opium poppy in Afghanistan fell by approximately one fifth in 2009, while opium production fell less markedly. |
Тем не менее в 2009 году площади культивирования опийного мака в Афганистане уже второй год подряд сократились на одну пятую часть, и в несколько меньшей степени снизилось производство опия. |
The mentions were all made by European countries, with the one exception being Japan, relative to 2007. |
Все упоминания были сделаны европейскими странами за одним исключением, когда в ответах за 2007 год Нидерланды упомянула Япония. |
The research progressed significantly during 2008, with all participating countries having produced a full set of estimates of transfer accounts for at least one year. |
В 2008 году в проведении этого исследования был достигнут существенный прогресс: все страны-участники подготовили полный набор оценок сберегательных счетов, по меньшей мере за один год. |