If a civil servant attempted an indecent assault on a subordinate, he was liable to a minimum of one year's imprisonment. |
Если оскорбительное по отношению к подчиненному отношение допускает гражданский служащий, то такое поведение карается тюремным заключением сроком на один год. |
The year had been a positive one for women and gender issues. |
Прошедший год был отмечен позитивными результатами в решении проблем женщин и гендерных проблем. |
Regarding the "faceless judges", a new decree had been adopted on 2 October, extending for one year the provisions governing those courts. |
Что касается "анонимных судей", то 2 октября был принят новый декрет о продлении на один год срока действия положений, регулирующих деятельность этих судов. |
Mr. BUERGENTHAL said the argument was that a United Nations treaty drafted one year prior to the Covenant contained an express provision for denunciation. |
Г-н БЮРГЕНТАЛЬ говорит, что аргументация заключается в том, что соответствующий договор Организации Объединенных Наций, разработанный за год до Пакта, ясно предусматривает возможность денонсирования. |
Let me recall that today one year has elapsed since the Conference on Disarmament took the decision to expand its membership by 23 countries, including the Slovak Republic. |
Позвольте мне напомнить, что сегодня исполнился один год с тех пор, как Конференция по разоружению приняла решение о расширении своего членского состава на 23 страны, в число которых вошла и Словацкая Республика. |
Consequently, we should not be discouraged thinking that we have wasted one whole year of the time allotted to the CD. |
Следовательно, нам не нужно обескураживаться при мысли о том, мы потеряли целый год времени, отпущенного КР. |
On 8 March 1995, the National Programme for Women: Alliance for Equality (PRONAM) was initiated; the official document was submitted one year later. |
8 марта 1995 года была начата разработка Национальной программы по улучшению положения женщин: союз во имя равенства (ПРОНАМ), которая была представлена на следующий год в качестве официального документа. |
In his letter the President of the International Tribunal indicates that the period required to complete the Celebici case is estimated at one year. |
В своем письме Председатель Международного трибунала указывает, что период, который потребуется для завершения разбирательства по делу Челебичи оценивается примерно в один год. |
The year will be a decisive one for Angola since the mandate for the United Nations Angola Verification Mission expired in March. |
Этот год станет решающим для Анголы, поскольку срок действия мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе истек в марте. |
At that same session, by resolution 1987/15 of 4 March 1987, the Commission extended for one year the mandate of the Special Rapporteur. |
На этой же сессии Комиссии в соответствии с резолюцией 1987/15 от 4 марта 1987 года его мандат был продлен на один год. |
Although UNTAET Radio achieved its primary objective of nationwide coverage, it did so one year later than planned. |
Хотя радиостанция ВАООНВТ справилась со своей главной задачей обеспечения охвата радиовещанием всей территории страны, эта задача была решена на год позднее, чем планировалось. |
"Residence one year ago in the partner country, by citizenship" |
"Проживание год назад в стране-партнере с разбивкой по гражданству" |
The four working groups established by my predecessor one year ago are dormant, and we are looking into ways in which to resuscitate them. |
Четыре рабочие группы, созданные моим предшественником год назад, бездействуют, и мы пытаемся найти пути к тому, чтобы восстановить их активность. |
Thus, if one High-level Committee meeting is deferred by a year it will be possible to report on two full years of activities. |
Так, если отсрочить проведение одной сессии Комитета высокого уровня на год, то появится возможность для подготовки доклада о мероприятиях за два полных года. |
The last World Exposition of this century, Expo '98, will open in Lisbon in less than one year. |
Менее чем через год в Лиссабоне откроется последняя в текущем столетии Всемирная выставка "Экспо-98". |
Alternatively, the core fund balance needs to be rebuilt through additional contributions to around $15 million in order to cover at least one year's expenditure. |
Другой путь состоит в том, чтобы пополнить сальдо основных средств за счет дополнительных взносов до уровня порядка 15 млн. долл. США, с тем чтобы можно было покрыть расходы по крайней мере за один год. |
It was noted that the procedure was resource-intensive, which made it difficult for the Committee to undertake more than one inquiry per year. |
Было отмечено, что, поскольку выполнение этой процедуры требует большого объема ресурсов, Комитету трудно проводить более одного расследования в год. |
The prescribed period of alternative civilian service was the same as for military service, i.e. at least one year. |
Предписанный период альтернативной гражданской службы такой же, как и для военной службы, т.е. один год. |
As of the date of these statements, one major donor has yet to pledge or make a contribution for 2002. |
На момент подготовки этих ведомостей один крупный донор еще не объявил и не внес взнос на 2002 год. |
For criminal offences, the duration of the warrant is one year renewable not more than twice. |
При совершении преступлений срок предварительного содержания под стражей составляет один год и может быть продлен не более двух раз. |
To be eligible, they must have worked for at least one year for at least ten hours a week for the same employer. |
Чтобы получить это право, они должны проработать у одного и того же работодателя как минимум 1 год, трудясь, по меньшей мере, 10 часов в неделю. |
Its term is basically one year, but in some types of occupation the term is two or three years long. |
Срок обучения в таких заведениях составляет один год, однако для ряда профессий он может достигать двух-трех лет. |
To avoid a whole series of contracts that would not be interesting for suppliers, framework agreements with estimated quantities had been entered for one or more years. |
Для того чтобы не заключать серию договоров, в которых поставщики не будут заинтересованы, заключаются рамочные соглашения на один год или на несколько лет с указанием определенного сметного объема закупок. |
Assuming that the observed trends continue at some levels, the target of 50 per cent women with appointments of one or more years will remain elusive). |
Если предположить, что наблюдаемые тенденции сохранятся на том же уровне, то достижение 50-процентного целевого показателя представленности женщин в категории назначений сроком на один год или на более продолжительный период будет оставаться невыполнимой задачей). |
Partial CRF data for one or more years |
Частичные данные ОФД за один год или более |