| In addition, it is assumed that one existing mission will be liquidated or significantly downsized each year. | Кроме того, предполагается, что каждый год одна миссия будет ликвидироваться или же существенно уменьшаться. |
| In practical terms, allotments at the beginning of the biennium are given for one year, not two. | На практике ассигнования в начале двухгодичного периода выделяются на один год, а не на два. |
| The success of any country's fiscal policies cannot be judged based on just one year's outcome. | Об успехе проведения бюджетно-финансовой политики в любой стране невозможно судить на основе результатов всего лишь за один год. |
| This is a level that had been universally considered highly improbable one year ago. | Еще год назад повсеместно считалось, что достижение такого уровня цен маловероятно. |
| The Advisory Committee generally holds one session each year. | Консультативный комитет обычно проводит одну сессию в год. |
| He noted that the extensions were for one year, beginning 1 January 1997. | Он отметил, что продления были предоставлены на один год начиная с 1 января 1997 года. |
| At the age of six they have the right to one year of kindergarten preparation. | В возрасте шести лет они имеют право на один год подготовки в детском саду. |
| The members of the Bureau hold office for one year. | Срок полномочий членов Бюро составляет один год. |
| The nominal lifetime of the satellite was one terrestrial year. | Срок службы КА был рассчитан на один земной год. |
| In the year under review, one islander took advantage of government loans to build a house. | За рассматриваемый год государственным займом для строительства дома воспользовался один житель острова. |
| This suspension was still in force one year later. | Год спустя эта приостановка все еще оставалась в силе. |
| Transnational training sessions are held twice a year: one for teachers and the other for trainers. | Транснациональная подготовка кадров организуется два раза в год: один раз - для преподавателей, а другой - для работников сферы профессиональной подготовки. |
| 1996 Gender training of trainers, Nairobi. Duration: one week. | 1996 год гендерная подготовка преподавателей, Найроби; продолжительность - одна неделя. |
| They will spend a minimum of three months and a maximum of one year in the Centre. | Минимальный срок содержания в таком центре составляет три месяца, а максимальный - один год. |
| It is proposed for 1999 that one post be provided to support each of the teams. | На 1999 год предлагается выделить каждой следственной группе по одной такой должности. |
| The contract for the telecommunications system provided for a warranty period of one year effective from February 1998. | В контракте на систему связи предусматривается гарантийный период сроком в один год, начиная с февраля 1998 года. |
| The time limit for the elaboration of the TER Master Plan is one year from September 2003. | Срок, отведенный на разработку Генерального плана ТЕЖ, составляет один год начиная с сентября 2003 года. |
| The past year was also one marked by tragedy. | 2003 год был также отмечен трагедией. |
| In the meanwhile, senior officials will review the progress of the Experts' Groups after one year. | Пока же старшие должностные лица проведут обзор прогресса деятельности групп экспертов через один год. |
| The year ahead will be an active one for United Nations engagement in Bougainville. | Следующий год будет очень активным и насыщенным с точки зрения участия Организации Объединенных Наций в урегулировании проблем Бугенвиля. |
| Chapter one, General Provisions, The new Law on Education, Republic of Lithuania, 2001. | Глава первая, общие положения, новый Закон об образовании, Литовская Республика, 2001 год. |
| The Security Council members noted that the precedents in this area did not warrant an extension of the term of office beyond one year. | Члены Совета Безопасности отметили, что прецеденты в этой области не являются основанием для продления срока полномочий более чем на один год. |
| The Bonn Agreement was successfully concluded one year ago, in December 2005, with the opening of a democratically elected National Assembly. | Выполнение Боннского соглашения было успешно завершено один год тому назад, в декабре 2005 года, с началом работы избранной демократическим путем Национальной ассамблеи. |
| Such assessment should take place no later than one year after deployment. | Такая оценка должна проводиться не позднее, чем через год после развертывания. |
| During one year the Proliferation Security Initiative has been transformed from a vision into an active network of partnership and practical cooperation. | За один год Инициатива по безопасности в области распространения превратилась из видения в активную сеть партнерства и практического сотрудничества. |