| But having started sooner, Germany was up and running more than one year before Lithuania. | Однако, приняв более оперативные меры, Германия наверстала упущенное и уже на год опережает Литву. |
| Some bilateral agreements raise the jurisdictional punishment threshold to one year, or, in some cases, two years. | Некоторые двусторонние соглашения устанавливают юрисдикционный порог наказания в один год или, в некоторых случаях, два года. |
| A separate secondary-school programme offers pupils one year of Dutch, designed to prepare them for regular secondary education. | В рамках отдельной программы средней школы учащимся предлагается один год изучения голландского языка в целях подготовки их к получению общего среднего образования. |
| A Conference of States Parties shall be convened no later than one year following the entry into force of this Treaty. | Не позднее чем через год после вступления настоящего Договора в силу созывается Конференция государств-участников. |
| The coming year would be a critical one for shaping a comprehensive approach to the fourth key area, capability development. | Наступающий год станет решающим в деле формирования всеохватного подхода к четвертому приоритетному направлению: развитию потенциала. |
| Under the Accord, the two Somali leaders reached agreement to extend the transitional period by one year, up to 20 August 2012. | В соответствии с этим соглашением два сомалийских лидера договорились продлить переходный период на один год - до 20 августа 2012 года. |
| They shall be appointed for one year and their mandate shall not be renewable. | Они назначаются сроком на один год, и их мандат не продлевается. |
| The proposed retention incentive would be equivalent to one month's salary for each completed year of service. | Предлагаемая поощрительная выплата в связи с удержанием будет эквивалентна размеру месячного оклада за каждый отработанный год. |
| As regards activities to advance the rule of law, the past year has been a remarkable one for Japan. | Что касается деятельности по обеспечению верховенства права, то прошлый год стал знаменательным для Японии. |
| As most representatives probably know, exactly one year has passed since Thailand moved to address the unprecedented political paralysis in our democratic system. | Как, вероятно, известно большинству делегатов, ровно год назад Таиланд взялся за урегулирование беспрецедентного политического кризиса нашей демократической системы. |
| However, one year later, the situation remains largely unchanged. | Однако спустя один год ситуация, в основном, остается неизменной. |
| The Committee agreed to review this management evaluation function one year after the new system of administration of justice has been fully implemented. | Комитет согласился рассмотреть вопрос об этом механизме управленческой оценки через год после внедрения новой системы отправления правосудия в полном объеме. |
| Under ATA an activist can be placed under detention for one year if he violates restrictions placed on him. | В соответствии с ЗБТ такой сторонник может быть подвергнут задержанию на один год, если он нарушает установленные в отношении него ограничения. |
| The Government was overthrown one year after its election. | Через год после этих выборов правительство было свергнуто. |
| Financial period is one year, budget period could remain two years. | Финансовый период составляет один год, бюджетный период может по-прежнему составлять два года. |
| At its third session, the Ad Hoc Group of Experts agreed to recommend renewal of its mandate for one year. | На своей третьей сессии Специальная группа экспертов выдвинула согласованную рекомендацию о продлении своего мандата еще на год. |
| l Hold one seminar per year publishing proceedings and reform proposals. | проведение одного семинара в год с публикацией отчета о его работе и предложений по реформированию. |
| It therefore appears necessary to defer their mandatory application by at least one year. | В этой связи представляется необходимым отсрочить введение в действие обязательного требования о применении этих стандартов по крайней мере на один год. |
| Six key priorities were identified for 2006/07 (see Annex one for more details). | На 2006/2007 год было намечено шесть первоочередных направлений (более подробную информацию см. в Приложении 1). |
| These institutions have reported on the progress achieved over the period of nearly one year. | В свою очередь, названные учреждения проинформировали об успехах в данной области, достигнутых почти за год. |
| The Council members agreed to revise the mandate of the United Nations Peacebuilding Office in Guinea-Bissau and extend it for one year. | Члены Совета постановили пересмотреть мандат Отделения Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау и продлить на год срок его действия. |
| Such appointments were currently the mandate of the Judicial Services Commission, formed one year earlier. | В настоящее время за такие назначения отвечает Комиссия по судебным органам, которая была образована год назад. |
| In 2004: Due to move of office space, the prize program was suspended for one year. | В 2004 году: из-за переезда в другие помещения реализация программы присуждения премий была приостановлена на год. |
| The Working Group will review this arrangement one year after the adoption of its terms of reference. | Рабочая группа проанализирует такой порядок работы спустя один год после утверждения ее круга ведения. |
| It is a one year programme. | Эта программа рассчитана на один год обучения. |