| Also, the JISC extended the term of the current members of the Panel by one year. | Кроме того, КНСО продлил срок полномочий нынешних членов Группы на один год. |
| In the ensuing discussion, one representative expressed appreciation that the party had submitted outstanding data for 2012, given the political difficulties that it faced. | В ходе последующего обсуждения один из представителей выразил признательность за то, что данная Сторона представила недостающие данные за 2012 год, несмотря на политические трудности, с которыми она столкнулась. |
| DSA for 18 members for one week per year | Суточные для 18 членов в течение одной недели в год |
| Those statements and notes aggregate the financial results of UNDP, including the United Nations Volunteers programme, into one document for the year 2012. | Эти ведомости и примечания в совокупности отражают итоги финансовой деятельности ПРООН, в том числе и Программы добровольцев, в едином документе за 2012 год. |
| Security incidents within the Afghan part of the zone increased by approximately 50 per cent during this reporting period compared to the same period one year ago. | В этом отчетном периоде количество инцидентов с угрозой безопасности на афганской части зоны по сравнению с тем же периодом за год до этого увеличилось приблизительно на 50 процентов. |
| The women and children are housed in rented apartments near the shelter for a period of one year and receive counselling and care throughout that time. | Женщин и детей селят в съемных квартирах недалеко от приюта на один год, в течение которого они получают консультационную и иную помощь. |
| In March 2013, the President extended the mandate of the committee by one year, to 2015. | В марте 2013 года президент продлила мандат указанного комитета еще на один год - до 2015 года. |
| (Increase in voluntary changes of duty station of one year or more) | (Увеличение числа случаев добровольной смены места службы на срок в один год или более) |
| In this regard, the Committee notes several individual cases in which these individual steps in the process of filling vacant posts took one year or longer. | В связи с этим Комитет отмечает ряд случаев, когда эти отдельные этапы заполнения вакантных должностей длились один год или более. |
| The Committee was further informed that the estimated extrabudgetary amount of $848,000 for 2014-2015 was based on one to two regional courses each year. | Кроме того, Комитет был информирован, что сметный объем внебюджетных ресурсов на 2014 - 2015 годы, составляющий 848000 долл. США, определялся из расчета один или два региональных курса каждый год. |
| The Committee was also informed that the proposed resources for 2014 included $20,000 for the organization of one meeting and 20 per cent of the current Security Sector Reform Officer's time. | Кроме того, Комитет получил информацию о том, что в предлагаемый объем ресурсов на 2014 год включены 20000 долл. США на организацию одного заседания, а также оплату 20 процентов времени работы нынешнего сотрудника по реформе сектора безопасности. |
| The minimal stipulation of "at least one in-depth evaluation study" to be undertaken each year is no longer relevant or meaningful. | Оговорка о проведении в рамках углубленной оценки не менее одного исследования каждый год больше не является актуальной и не имеет смысла. |
| Any parameters used for the budget were projections of what might happen one year ahead, and most of the missions operated in volatile environments. | Любые параметры, используемые при составлении бюджета, представляют собой прогноз того, что может произойти через год, а большинство миссий действуют в быстро меняющейся обстановке. |
| The approved staffing establishment of the Aviation Section for the 2011/12 financial period included the conversion of one P-3 post of Air Operations Officer to a National Professional Officer post. | Утвержденное штатное расписание Авиационной секции на 2011/12 финансовый год предусматривало преобразование одной должности сотрудника по воздушным перевозкам уровня С-3 в должность национального сотрудника-специалиста. |
| With regard to the 12 recommendations for 2011, nine had been implemented, two were in progress and one had not been accepted. | Что касается 12 рекомендаций за 2011 год, то девять были выполнены, две находятся в процессе выполнения, а одна рекомендация была отклонена. |
| These venues have been leased, on average, at least one thousand times a year. | В среднем такие площадки сдаются в аренду не менее 1000 раз в год. |
| During the reporting period, a total of 632 people received long-term (one year) skills-development and leadership training in Japan. | В отчетный период обучение продолжительностью в один год, направленное на развитие навыков и подготовку к выполнению руководящих функций, в Японии прошли в общей сложности 632 человека. |
| Of the girls trained, 62 per cent were employed within one year of completing their course. | В первый же год после окончания курсов 62 процента из них смогли найти работу. |
| The Committee extended the mandate of Maria Soledad Cisternas Reyes as Special Rapporteur on communications for one year, until the end of the 8th session. | Комитет продлил мандат Марии Соледад Систернас Рейес в качестве Специального докладчика по сообщениям на один год до конца восьмой сессии. |
| The first Gender Agenda was drawn up and executed during the 2006 - 2010 presidential term and the one for 2011 - 2014 is currently being implemented. | Первая ГПД была разработана и осуществлялась в течение предыдущего срока президентских полномочий с 2006 по 2010 год, а в настоящее время действует ГПД, рассчитанная на период 2011-2014 годов. |
| Although the MoU was only for one year, both parties have agreed to continue this MoU as needed. | Хотя этот меморандум был подписан сроком на один год, обе стороны приняли решение продлять его по мере необходимости. |
| There are seven male members on the Board of Directors, (one woman served as Director from 2005 to around 2008). | Семь членов Совета директоров - мужчины (одна женщина работала директором в период с 2005 по примерно 2008 год). |
| After continuous or non-continuous contracts equalling 48 months, at least one year break | После непрерывных или нескольких контрактов сроком 48 месяцев требуется не менее одного перерыва сроком 1 год |
| Since the Islamic Revolution of 1979 there had been at least one general election each year, with voter turnouts usually higher than regional and international averages. | Со времени Исламской революции 1979 года всеобщие выборы проводились не менее одного раза в год, причем число принявших участие в голосовании обычно превышало средние региональные и международные показатели. |
| The case that took the least amount of time to settle at first instance took two months and 16 days and the longest one year. | Разбирательство по делу, потребовавшее меньше всего времени для урегулирования в первой инстанции, заняло два месяца и 16 дней, а самое длительное разбирательство - один год. |