Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
Migration from Mexico to the United States was unique in terms of its volume: at one border point, 200 million people crossed every year. Миграция из Мексики в Соединенные Штаты является уникальной по своим масштабам: в одном пограничном пункте каждый год границу пересекают 200 млн. человек.
They state that permits are issued for a period of one year. В Правилах установлено, что разрешение на работу выдается сроком на 1 год.
He did not think that it was realistic to hold elections in Somalia within the coming two months and suggested a deferral of one year. Он сказал, что, по его мнению, провести выборы в Сомали в течение ближайших двух месяцев было бы нереально и поэтому он предлагает отложить проведение выборов на один год.
On 28 January, the findings of the five-yearly accreditation review of the Afghanistan Independent Human Rights Commission were published, with a decision on its status deferred for one year. 28 января были оглашены выводы, которые были сделаны по итогам пятилетнего обзора аккредитации Независимой комиссии по правам человека Афганистана и в соответствии с которыми принятие решения о ее статусе было отложено на один год.
Had he graduated a year earlier, he would have received a similar sum for one additional year. Если бы он завершил обучение на год раньше, он получил бы аналогичную сумму еще за один год.
The expanded relationship allows for more advanced forms of training and mentorship for awardees, including one year of multiple workshops designed to build their capacity. Расширенные взаимоотношения позволяют использовать более передовые формы обучения и наставничества для победителей, включая один год участия в различных семинарах, призванных способствовать укреплению их потенциала.
The year 2012 was an encouraging one for UN-Women and for women and girls in many ways. Во многих отношениях 2012 год был обнадеживающим для Структуры "ООНженщины", а также для женщин и девочек.
The first move occurred in 1976, following the outbreak of civil war in Lebanon, with the relocation of international staff to Amman for one year. Первый переезд состоялся в 1976 году после начала гражданской войны в Ливане, когда международный персонал был перемещен в Амман на один год.
The 2014 World Trends report suggests that less than one in ten killings of journalists between 2007 and 2012 has led to a conviction. В докладе «Глобальные тенденции» за 2014 год говорится о том, что менее чем в одной десятой случаев убийств журналистов в период 2007 - 2012 годов разбирательства завершились вынесением обвинительного приговора.
The scope of the review extended to international staff holding an appointment of one year or more in the Professional and higher categories. Анализом были охвачены международные сотрудники категории специалистов и выше, нанятые по контракту сроком на один год или более.
Should an NGO receive two such warnings in the course of one year, the authorities may decide to dissolve it. Если та или иная НПО получает два таких предупреждения за год, то власти могут принять решение о ее роспуске.
After one year, the Security Council would be faced with three scenarios: Через год Совет Безопасности будет наблюдать один из трех сценариев:
A 700 per cent increase in followers was registered over a period of one year. За год число регулярных посетителей его страницы увеличилось на 700%.
The number of ISAF casualties decreased by more than 70 per cent during the reporting period compared with the same period one year ago. В течение отчетного периода число убитых и раненых среди сотрудников МССБ сократилось более чем на 70 процентов по сравнению с тем же периодом год назад.
The Office has developed materials for the 2014 leadership dialogue, which will deal with how to treat one another with respect and tolerance. Бюро подготовило материалы на 2014 год для диалогов с руководством, который будет посвящен вопросу о том, как «относиться друг к другу с уважением и терпимостью».
At least one more meeting and paper are being planned for 2014, with additional activities dependent on the securing of new funding. На 2014 год запланированы по крайней мере еще одно заседание и документ, в то время как проведение последующих мероприятий будет зависеть от мобилизации новых финансовых средств.
The Secretariat has consistently applied the requirement to renounce permanent resident status prior to recruitment for service on appointments of more than one year. Секретариат постоянно применял требование о том, что отказ от статуса постоянного резидента должен быть осуществлен до найма на службы с контрактами более чем на один год.
The number of pending cases at the end of 2013 was 226, representing approximately one year of work for the Tribunal. По состоянию на конец 2013 года количество ожидавших рассмотрения дел составляло 226, на что требуется приблизительно один год работы Трибунала.
Award of compensation in lieu of reinstatement is reduced to one year's NBS Присужденная компенсация вместо восстановления сокращена до ЧБО за один год
The Working Party agreed that in order to fulfil these remaining tasks an extension of the mandate of the Group of one more year was needed. Рабочая группа сочла, что для выполнения этих оставшихся задач необходимо продлить мандат Группы еще на один год.
The period of limitation for an action arising out of carriage under this legal regime shall be... (e.g. one) year(s). Срок давности иска, основанного на перевозке в соответствии с данным правовым режимом, составляет... (например, один) год (лет).
At least one Policy Brief per year will be prepared by the UNECE Secretariat on the theme to be decided by the Working Group at its annual session. Секретариат ЕЭК ООН готовит по крайней мере одну аналитическую записку в год по теме, которую Рабочая группа определяет на своей ежегодной сессии.
We also noted that all of these policies had been formulated in November 2009 and had not been updated thereafter, although their review was required after one year. Мы также отметили, что все эти директивные документы были подготовлены в ноябре 2009 года и с тех пор не обновлялись, хотя спустя один год после подготовки необходимо было провести их пересмотр.
In accordance with the Constitution, a national referendum on each proposed change would have to be held at least one year after legislative approval. В соответствии с Конституцией национальный референдум по каждой предлагаемой поправке должен быть проведен не раньше, чем через год после одобрения законодательным органом страны.
While the plan is a living document that will be updated as necessary, its initial implementation time frame is one year from its adoption. Хотя план представляет собой живой документ, который будет при необходимости корректироваться, его первоначальный горизонт планирования рассчитан на один год с даты его утверждения.