We have come a long way in that one year, and this debate is evidence of that. |
За один лишь этот год мы прошли долгий путь, и настоящие прения тому свидетельство. |
Question example 4: Usual address one year ago. |
Относящийся к вопросам пример 4: Адрес постоянного проживания год назад |
This arrangement was further extended for a period of one year through the use of the authority for limited budgetary discretion granted to the Secretary-General. |
Действие этого решения было продлено на еще один год путем использования ограниченных бюджетных полномочий, предоставленных Генеральному секретарю. |
In Kazakhstan, based on the economic situation as a whole, one worker manufactures products worth $17,000 annually. |
В Казахстане, если смотреть по экономике в целом, один работник в год производит продукции на 17000 долл. США. |
Therefore, there is a direct correlation between the increases in peacekeeping requirements and the workload in the Procurement Division, with a delayed impact of about one year. |
Поэтому имеется прямая зависимость между ростом потребностей в миротворческой деятельности и увеличением объема работы Отдела закупок с задержкой примерно на один год. |
UNHCR, in order to facilitate the transition process to the offshore centre, appointed a director dedicated to the service centre for one year. |
Чтобы содействовать процессу перевода в периферийный центр, УВКБ назначило директора, специально занимающегося центром обслуживания, сроком на один год. |
The Secretary-General of the United Nations shall convene a Conference of States Parties to this Convention one year after its entry into force. |
З. Через один год после вступления в силу настоящей Конвенции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает конференцию ее государств-участников. |
The right to appointment of any person who has not been appointed to a post shall lapse one year after the announcement of the examination results. |
Право на назначение любого лица, не назначенного на должность, истекает через год после объявления результатов экзамена. |
Note: The population includes all types of contracts of one year or longer, excluding Tribunals and including National Officers (as at 30 June each year). |
Примечание: В совокупность включены сотрудники на контрактах всех видов сроком на один год или на более продолжительный период, без учета сотрудников трибуналов, но с учетом национальных сотрудников-специалистов (по состоянию на 30 июня каждого года). |
Likewise in UNESCO, the appointment of the ethics officer is for an initial period of one year, with a maximum tenure of four years. |
Аналогичным образом, в ЮНЕСКО сотрудник по вопросам этики назначается первоначально на один год и имеет максимальный срок полномочий четыре года. |
The Team of Specialists participants shared the review respondents' opinion that the general approach for the State of Europe's Forest 2007 preparations was the right one. |
Члены Группы специалистов согласились с мнением опрошенных в отношении того, что общий подход, использовавшийся в рамках подготовки доклада "Состояние лесов в Европе, 2007 год", был правильным. |
Following the revision of the UNDP evaluation policy, UNCDF will conduct at least one strategic or thematic assessment per year in response to corporate priorities. |
После пересмотра политики ПРООН в области оценки ФКРООН будет осуществлять по крайней мере одну стратегическую или тематическую оценку в год с учетом корпоративных приоритетов. |
As stated in Sri Lanka's report, as at 2006 approximately one third of the participants following vocational training courses at Government Technical training Institutions were women. |
Как указано в докладе Шри-Ланки, по состоянию на 2006 год женщины составляли примерно треть слушателей курсов профессиональной подготовки в государственных учреждениях, осуществляющих подготовку технических кадров. |
This project encompassed a total of 657 Roma secondary school students from year one to year four. |
В данном проекте приняли участие 657 учеников средних школ рома с первого по четвертый год обучения. |
Although there have been exceptions, the number of maternal deaths in the Bahamas usually ranges from one to four per year. |
Число случаев материнской смертности на Багамских Островах, как правило, составляет от одной до четырех смертей в год, за рядом исключений. |
In 2010, the Rome-based agencies' continued strengthening of administrative collaboration included the launching of a pilot common procurement team for an initial period of one year. |
В 2010 году базирующиеся в Риме учреждения продолжали заниматься укреплением своего административного сотрудничества, в том числе посредством создания экспериментальной общей группы по закупочной деятельности на первоначальный период в один год. |
The Education for All Global Monitoring Report 2010 identified that children with disabilities make up one in every three of the children out of school. |
В докладе о глобальном мониторинге инициативы «Образование для всех» за 2010 год указывается, что из каждых трех детей, не посещающих школу, один ребенок является инвалидом. |
According to the Millennium Development Goals Report 2011, one in five workers and their families are living in extreme poverty. |
Согласно документу, озаглавленному "Цели развития тысячелетия: доклад за 2011 год", один из пяти работников и членов их семей живет в условиях крайней нищеты. |
They have a minimum duration of three months and a maximum duration of one year, and the working week may not exceed 40 hours. |
Минимальный срок этого договора составляет три месяца, а максимальный - один год, число рабочих часов в неделю не может быть более сорока. |
Residence permits are also extended for periods of three years or one year respectively, and in case of temporary protection by six months at a time. |
Кроме того, виды на жительство продлеваются каждый раз на три года или на один год соответственно, а в случае режима временной защиты - на шесть месяцев. |
Since the 1970s, newly emerging diseases have been identified at an unprecedented rate of one or more per year. |
Начиная с 1970-х годов, новые болезни возникают с беспрецедентной частотой - по одной и даже более болезней в год. |
It agreed to extend the time schedule by one year to allow completion of step A of the UNECE Position Paper in 2013 (see above). |
Она решила продлить график работы на один год, с тем чтобы позволить завершить этап А, предусмотренный позиционным документом ЕЭК ООН, в 2013 году (см. выше). |
In case of scarce resources, one language event per year could be considered, not necessarily focusing only on official United Nations languages. |
В случае дефицита ресурсов можно было бы рассмотреть вопрос о проведении одного мероприятия, посвященного языкам, в год, причем необязательно с заострением внимания только на официальных языках Организации Объединенных Наций. |
Mr. Rosenthal (Guatemala) and Mr. Sergeyev (Ukraine) were elected Vice-Chairpersons for one year beginning 1 January 2011 by acclamation. |
Г-н Росенталь (Гватемала) и г-н Сергеев (Украина) избираются заместителями Председателя на один год, начиная с 1 января 2011 года, путем аккламации. |
The report was not official till 2005 i.e. one year after the ban for PentaBDE in Norway and the EU entered into force. |
Доклад был официально опубликован только в 2005 году, т.е. через год после вступления в силу запрета пента-БДЭ в Норвегии и ЕС. |