Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
The 1993 SNA considers one year as a reasonable approximation of such a period (see 1993 SNA, para. 14.13). СНС 1993 рассматривает один год как разумную величину для такого периода (см. СНС 1993, пункт 14.13).
Since the 87 vehicles to be sent to Brindisi will be less than one year old, provision for refurbishing has been made at the reduced rate of $300 per vehicle. Поскольку 87 автомобилей, которые будут направлены в Бриндизи, изготовлены менее одного года назад, ассигнования на восстановительный ремонт предусмотрены в сокращенном размере из расчета 300 долл. США на один автомобиль в год.
As at 30 April 1999, three casualties, including two fatalities, have been reported by the Mission, with reimbursement of $50,000 effected in respect of one case against the accounts of the 1997/98 financial period. По состоянию на 30 апреля 1999 года Миссия сообщила о двух убитых и одном раненом, причем в связи с одним случаем возмещено 50000 долл. США по счетам за 1997/98 финансовый год.
The mid-term review also recommended the extension of the programme for one year, with an additional allocation of almost $1 million to respond to the needs cited above. По итогам среднесрочного обзора было также рекомендовано продлить программу на один год, выделив на это дополнительно около 1 млн. долл. США, с целью удовлетворения вышеупомянутых потребностей.
With the approval of the Competent authorities of these [States which are] Contracting Parties, the special authorization may be renewed for a period of not more than one year. С согласия компетентных органов этих Договаривающихся сторон [государств, являющихся Договаривающимися сторонами], на территории которых будет производиться перевозка, оно может быть продлено максимум на один год.
Twelve Parties reported their gridded distribution for 1995 for one or more components, whilst six submitted corresponding data for 1996 as well. Двенадцать Сторон сообщили о выбросах за 1995 год в разбивке по сетке по одному или более соединениям, а шесть Сторон представили соответствующие данные также за 1996 год.
Similarly, article 223 of the Code stipulates that "a person who threatens another with a weapon, even without intending to use it, is liable to one year's imprisonment and a fine". Кроме того, статья 223 этого же кодекса гласит, что "лицо, угрожающее другому лицу оружием, даже без намерения применить его, карается тюремным заключением на срок один год и уплатой штрафа".
If the child's education is interrupted for at least one school year by national service, illness or other compelling reasons, the period of eligibility shall be extended by the period of interruption. Если обучение ребенка прерывается не менее чем на один учебный год вследствие государственной службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва.
The systems are often owned and managed by different entities, and in those circumstances, the failure of one to achieve year 2000 compliance may have an impact on the operations of others that are fully compliant. Этими системами часто владеют и управляют различные структуры, и в таких условиях неготовность одной из них к переходу на 2000 год может повлиять на функционирование других, полностью готовых к этому.
The Administration stated that the entire amount was paid in one lump sum to utilize the unliquidated obligations created in the biennium 1992-1993, which could be carried over to only the first year of the next biennium. Администрация указала, что вся сумма была выплачена паушальным платежом для использования непогашенных обязательств, возникших в двухгодичном периоде 1992-1993 годов, перенос которых мог быть осуществлен только на первый год следующего двухгодичного периода.
In fact, one year ago, in this same room, a number of representatives emphasized how important it was for the Department to stay abreast of the development of new information sectors such as the Internet, CD-ROMs and other electronics means of communication. По сути дела, прошел лишь год с того момента, когда в этом зале многие представители подчеркивали необходимость того, чтобы Департамент не отставал от темпов развития новых средств распространения информации, таких, как Интернет, ПЗУ на КД и другие электронные средства коммуникации.
As noted earlier in the report, action to reduce the threat of mines and unexploded ordnance is one area of work in which encouraging progress has been recorded in the past year. Как отмечалось выше в настоящем докладе, одной из областей, в которых за последний год был достигнут отрадный прогресс, является деятельность, направленная на уменьшение опасности, создаваемой минами и невзорвавшимися боеприпасами.
Any amendment to article 5 of this Statute shall enter into force for those States Parties which have accepted the amendment one year after the deposit of their instruments of ratification or acceptance. Любая поправка к статье 5 настоящего Статута вступает в силу для государств-участников, принявших эту поправку, через год после сдачи на хранение их ратификационных грамот или документов о принятии.
In 1998 alone, two subregional training activities, one major regional seminar for all African countries in Cairo (21-23 April) and a series of national seminars and advisory activities are being planned. Только на 1998 год запланировано проведение двух субрегиональных учебных мероприятий, крупного регионального семинара для всех африканских стран в Каире (21-23 апреля) и ряда национальных семинаров и консультативной деятельности.
This Committee which is an open-ended one, will function until the next session of the General Conference (1999), when the Governing Board of the Institute would be formally appointed. Этот Комитет, который является органом открытого состава, будет действовать до следующей сессии Генеральной конференции (1999 год), когда будет официально утвержден Совет управляющих Института.
Shall fail to submit in any one year a communication or a certification as required by paragraph 1; or а) не представляют в какой-либо год сообщения или сертификаты, предусмотренные в пункте 1; или
This moment of reflection one year later provides an opportunity for Kosovo's leaders and people to recommit themselves to fulfilling the internationally endorsed standards and to ensuring security and freedom of movement for all its communities. Это дает лидерам и населению Косово возможность год спустя поразмыслить о том, что произошло, и подтвердить свою приверженность осуществлению утвержденных на международном уровне стандартов и обеспечению безопасности и свободы передвижения для представителей всех общин края.
Despite the many difficulties that the Mission has faced since its inception one year ago, I believe that we have earned the confidence of the international community. Несмотря на многочисленные трудности, с которыми миссия столкнулась со времени ее учреждения год назад, я считаю, что мы заслужили доверие международного сообщества.
If improvements in death rates could be maintained at an average rate of one per cent per year, then her life expectancy would be about 90 years. Если темпы сокращения смертности будут сохранены на уровне 1% в год, то продолжительность жизни составит около 90 лет.
In January 1996, the two organizations signed an agreement, initially for one year, to double the SCP core support capacity and share the cost in equal contributions. В январе 1996 года обе организации подписали соглашение, первоначально сроком на один год, о том, чтобы удвоить основную поддержку ПУРГ и вносить в нее равные взносы.
Total requirements for 1999 would amount, therefore, to 13 posts (one D-1, three P-5, three P-4, two P-3 and four General Service posts). Общие потребности на 1999 год поэтому составят 13 должностей (одна Д-1, три С-5, три С-4, две С-3 и четыре должности категории общего обслуживания).
It also decided to extend the provisional membership of the Russian Federation, Ukraine and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for a period of one year as from 16 November 1996, as requested. Он также постановил продлить по просьбе Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Украины их временное членство на один год с 16 ноября 1996 года.
To ensure the financial viability of the Authority the Secretary-General recommended the establishment of a working capital fund to be funded at a level equivalent to one twelfth the total resource requirements for 1998. Для обеспечения финансовой жизнеспособности Органа Генеральный секретарь рекомендовал учредить фонд оборотных средств, финансируемый на уровне, равном одной двенадцатой от общего объема ресурсов, требующихся на 1998 год.
In accordance with the Committee's working procedures, members are nominated for a period of one year, normally corresponding to the period between annual JAG sessions. В соответствии с процедурами работы Комитета его члены назначаются на период в один год, который, как правило, соответствует периоду между ежегодными сессиями ОКГ.
It is recommended that periodic reviews, through the participation of independent evaluators, be organized by the committee, the first to take place one year after the initiation of the plan of action, and thereafter periodically. Комитету рекомендуется периодически организовывать обзоры посредством участия независимых экспертов, составляющих оценку, причем первый обзор должен быть проведен через один год после начала осуществления плана действий, а впоследствии на периодической основе.