Примеры в контексте "One - Год"

Примеры: One - Год
Even if this led to just one percentage point of additional growth, Peru's GDP would increase by $800 million a year. Даже если бы это привело всего к одному процентному пункту дополнительного роста, ВВП Перу увеличился бы на $800 миллионов в год.
For the purposes of this analysis, it is assumed that a maximum of one medium-sized and two small missions may be initiated in a single year. Для целей настоящего анализа предполагается, что в каждый год будет развертываться не более одной миссии среднего размера и двух небольших миссий.
Non-compliance with the restraining order would entail a prison sentence of one year; Несоблюдение предписаний влечет за собой тюремное наказание сроком на один год;
Ministerial meetings (in addition to the annual Commission session) should be restricted to no more than one per year, with effect from 1998. ЗЗ. Начиная с 1998 года совещания министров (в дополнение к ежегодным сессиям Комиссии) должны проводиться не чаще одного раза в год.
The year ahead will be a very crucial one to the future of the countries of the Caribbean. Предстоящий год будет решающим в судьбе стран Карибского бассейна.
The activities of MICIVIH in the area of protection, promotion and respect for human rights in Haiti should also be maintained for one more year. Необходимо также продлить деятельность МГМГ в области защиты, поощрения и соблюдения прав человека в Гаити еще на один год.
(Audit and management consulting) (Estimates for one year) 125900 Миротворческие миссии (Ревизия и консультирование по вопросам управления) (Бюджетная смета на один год)
Although one year is too short a time to evaluate impact, some evidence is emerging to suggest real progress in some sectors. Один год является слишком коротким промежутком времени для оценки достигнутых результатов, однако уже имеются некоторые свидетельства того, что в ряде секторов достигнут реальный прогресс.
The proposed extension of the Bangladesh country programme for one year received the support of delegations although some of them questioned the principle of extensions. Предложение о продлении сроков осуществления страновой программы для Бангладеш на один год получило поддержку со стороны делегаций, хотя некоторые из них поставили под сомнение принцип продления программ.
The order was issued for one year, only 20 days after he had been released from a previous one-year detention term. Указанное постановление о заключении под стражу на один год было издано лишь спустя 20 дней после освобождения указанного лица по отбытии им годичного срока задержания.
The realization of that potential would take about 70 years at the historical improvement rate of one per cent per year. На осуществление таких преобразований ушло бы 70 лет, если бы темпы продвижения вперед, как и раньше, составляли 1 процент в год.
He noted that the previous country programme had been extended by one year to allow Joint Consultative Group on Policy (JCGP) partners to synchronize their programmes during 1998. Он отметил, что предыдущая страновая программа была продлена на один год, с тем чтобы партнеры Объединенной консультативной группы по вопросам политики (ОКГП) смогли согласовать в течение 1998 года свои программы.
(b) Intermediate training programmes lasting one full academic year; Ь) программы промежуточной подготовки, продолжающейся один полный учебный год;
The Council, consisting of 25 volunteers, each appointed for one year, reflects a broad spectrum of children's interests. Совет, состоящий из 25 работающих на общественных началах членов, каждый из которых назначается сроком на один год, рассматривает широкий спектр интересов детей.
The minimum time period between insured routine eye examinations remains at two years for those 18 to 64, and one year for all other ages. Минимальный промежуток времени между обеспеченными страховым покрытием периодическими обследованиями зрения по-прежнему составляет два года для лиц в возрасте от 18 до 64 лет и один год - для всех других возрастов.
Mr. Bhatia (Brown University) said that approximately one year previously there had been a decidedly different aura surrounding the peace process in Western Sahara. Г-н БХАТИА (Брауновский университет) говорит, что примерно год назад мирный процесс в Западной Сахаре осуществлялся в совершенно иной атмосфере.
Ms. Tincopa: At the outset, allow me to thank the delegation of France for organizing this debate one year after the adoption of resolution 1612. Г-жа Тинкопа: Прежде всего позвольте мне поблагодарить делегацию Франции за организацию этих прений год спустя после принятия резолюции 1612.
Cases of that kind were extremely rare and the authorities had not encountered one from 1993 to 1997. Такие случаи чрезвычайно редки, и к тому же власти с 1993 по 1997 год не зарегистрировали ни одного такого случая.
The population used in previous reports was based on staff with contracts of one year or more, as recorded in the Integrated Management Information System. Контингент персонала, который использовался для расчетов в предыдущих докладах, включал сотрудников, работающих по контрактам сроком на один год или на более продолжительный период, которые значились в базе данных Комплексной системы управленческой информации.
Since 1982, at least one course had been held each year and a collection of manuals had been built up. Начиная с 1982 года курсы проводятся не менее одного раза в год, и в результате появилась коллекция тематических руководств.
The past year has been an eventful one in peacekeeping, with yet another significant surge of activity. Прошедший год, отмеченный еще одним значительным всплеском активности, был полон событий, связанных с миротворческой деятельностью.
We support the extension of the mandate of UNPOB for one year so that the Political Office can continue to play its proper role in the peace process. Мы поддерживаем продление мандата ЮНПОБ на один год, с тем чтобы Отделение по политическим вопросам могло продолжать играть надлежащую роль в мирном процессе.
Plums (extension of trial period for one year) Сливы (продление испытательного периода на один год)
The Specialized Section agreed to recommend the text proposed by CLAM to the Working Party for adoption as a UNECE recommendation for one year. Специализированная секция согласилась рекомендовать предложенный КСЦС текст Рабочей группе для утверждения в качестве рекомендации ЕЭК ООН сроком на один год.
Just one year after the adoption of resolution 1612, my delegation is happy to note the progress that has been made in its implementation. Всего через год после принятия резолюции 1612 наша делегация с радостью отмечает прогресс, достигнутый в деле ее осуществления.