In less than one year from now, that magic year is supposed to signal the successes of the achievements of the eight Goals. |
Менее чем через год в этот знаковый год мир должен будет возвестить об успешном достижении восьми целей. |
Under that procedure, the Committee will proceed to establish a list of issues for the attention of States parties at least one year prior to the date by which the State party's periodic report or combined periodic reports are due. |
В соответствии с этой процедурой Комитет приступает к составлению перечня вопросов для сведения государств-участников по меньшей мере за один год до даты, на которую периодический доклад или объединенные периодические доклады должны подлежать представлению. |
The government of Libya and the UNCT agreed to extend the Strategic Framework (2012-2014) for one year, to allow sufficient time for the development of new country programmes which consider the changed national priorities emerging from the political transition. |
Правительство Ливии и СГООН договорились продлить на один год Стратегические рамки Организации Объединенных Наций (2012-2014 годы) с тем, чтобы иметь достаточно времени для разработки новых страновых программ с учетом изменения национальных приоритетов в результате политического переходного процесса. |
Of the 28 audit recommendations issued for the financial year 2013, one had been implemented and management has requested closure by the Board of Auditors. |
Из 28 рекомендаций ревизоров, вынесенных за 2013 финансовый год, одна была выполнена, и руководство просило Комиссию ревизоров закрыть ее. |
A report on survivor's pensions will also be presented no later than one year after adoption of the Act, seeking changes to that benefit with a view to a higher standard of living for surviving spouses and harmonization of the various schemes. |
Не позднее чем через год после принятия закона будет представлен и доклад о пенсиях по случаю потери кормильца, предусматривающий изменение порядка выплаты этих пенсий таким образом, чтобы можно было в большей степени учитывать уровень жизни получателя такой пенсии и гармонизацию различных режимов пенсионного обеспечения. |
Applicants had to pay a modest amount equivalent to US$ 15 to obtain said permit for the period of one year, after which time it could be renewed. |
Они должны заплатить небольшую сумму денег, эквивалентную 15 долл. США, чтобы получить разрешение на работу сроком на один год, которое может быть продлено. |
Since 2003, 13 countries have reached or surpassed the target of allocating at least 10 per cent of national budgetary resources to agriculture in one or more years. |
С 2003 года 13 стран достигли целевого показателя по выделению по меньшей мере 10 процентов национальных бюджетных ресурсов на сельское хозяйство за один год или более лет или перевыполнили его. |
The SPAP, originally covering a three-year period (2010-2012), was extended by one year so that the cycle and gender results of the GAP would align with those of the Strategic Plan. |
З. СППД, изначально охватывавший период 2010 - 2012 годов, был продлен на один год, с тем чтобы периодичность и гендерные результаты ГПД соотносились с периодичностью и результатами Стратегического плана. |
2009: Budget law reform: Every line ministry and supreme body must have at least one outcome objective on gender equality |
2009 год: реформа бюджетного законодательства: все отраслевые министерства и высшие органы обязаны устанавливать по крайней мере одну практическую цель в сфере обеспечения гендерного равенства |
2013: Legal entitlement to child care for children from age one |
2013 год: установленное законом право на услуги по уходу за детьми для детей с годовалого возраста |
The annual frequency of trips per person (ID) also confirms that for the majority of visitors in both directions it is customary to make one or two trips per year (Table 3). |
Годовая частота поездок из расчета на одного человека (идентификационный код) также служит свидетельством того, что большинство посетителей в обоих направлениях обычно совершают одну или две поездки в год (таблица 3). |
Notwithstanding other requirements in bilateral treaties, Peru permits extradition only where there is dual criminality and a minimum sentence of one year's deprivation of freedom; all the offences set out in the Convention carry such a minimum penalty. |
Невзирая на другие требования, содержащиеся в двусторонних договорах, Перу разрешает выдачу только в тех случаях, когда существуют двойная уголовная ответственность и минимальный приговор на один год лишения свободы; все указанные в Конвенции преступления удовлетворяют такому минимальному приговору. |
Since 2012, the survey program has included questions about the place of residence one year before the survey, and the use of information collected in relation to foreign respondents has started. |
С 2012 года в программу Обследования включены вопросы о месте жительства за год до опроса, началась разработка информации, собранной в отношении иностранных респондентов. |
In recent years, the MMR has not reflected a sustained downward trend and improvements from one year to the next have been slight. |
В последние годы коэффициент материнской смертности не свидетельствовал об устойчивой тенденции к ее снижению, и улучшение ситуации из года в год было незначительным. |
It will also be possible to carry unused contributions forward or backward to validate one quarter in the following or the preceding year, if those years include fewer than 4 validated quarters. |
Кроме того, появляется возможность учесть взносы, не использованные для учета квартала, за следующий или предыдущий год, если за эти годы были учтены менее 4 кварталов. |
When they go to work and start to earn money, for every amount of money they earn in one year, the trust fund pays them double. |
Когда они начнут работать и зарабатывать деньги, каждую сумму, которую они заработают за год, доверительный фонд удвоит. То есть... |
Remember that time we all went skiing that one year? |
Помнишь тот год, когды мы все катались на лыжах? |
Well, well, well, look who decided to visit me twice in one year. |
Так, так, так. Посмотрите-ка, кто решил навестить меня дважды за год. |
TT 4: one year after TT 3 (or during subsequent pregnancy) |
ПСП 4: через 1 год после ПСП 3 (или при следующей беременности); |
Further work is planned to identify the reasons, and any actions to take that may lead to improvements, including additional reviews (the next one scheduled for 2013). |
Запланирована дальнейшая работа для выявления причин и принятия любых мер, которые могут привести к улучшению положения, в том числе проведение дополнительных обзоров (следующий запланирован на 2013 год). |
The UNCT and the government of the Islamic Republic of Afghanistan agreed to extend the UNDAF for one year to fully align United Nations support with new national priorities as cited in the National Self-Reliance Paper. |
СГООН и правительство Исламской Республики Афганистан договорились о продлении РПООНПР на один год в целях приведения оказываемой Организацией Объединенных Наций поддержки в полное соответствие с новыми национальными приоритетами, изложенными в национальном документе о самодостаточности. |
In Portugal, although individual farmers continue to be mostly male, between 1999 and 2009 women ratio went up from 23% to 31%, representing about one third. |
В Португалии индивидуальными фермерами по-прежнему в основном являются мужчины, однако с 1999 по 2009 год доля женщин в этой сфере возросла с 23% до 31%, что составляет треть от общего числа. |
A TPIM notice lasts for one year, and can only be extended once for a further year. |
Срок действия приказа о МПРТ составляет один год, он может быть продлен только еще на один год. |
So once a year, we'd pick a day in December, get a cheap cupcake, and put one birthday candle in it. |
Так, раз в год, мы бы выбирали день в декабре, брали дешевый кекс и вставляли одну свечу в него. |
But what's one year apart after two weeks like that together? |
Но что нам год разлуки, если у нас были эти две недели. |