| It asserts that, pursuant to the lease, one year's rent was paid in advance on 30 September 1989. | Они утверждают, что в соответствии с договором арендная плата за год была заранее внесена 30 сентября 1989 года. |
| Table 2 also indicates the number of ENs implemented in each country about one year ago. | В таблице 2 также приводится информация о числе европейских стандартов, принятых к использованию в каждой стране примерно год назад. |
| Twenty-six third periodic reports had been requested for 1996, of which 10 had been submitted and 16 were more than one year overdue. | В 1996 году подлежали представлению 26 третьих периодических докладов, из которых 10 уже поступили, а 16 просрочены более чем на год. |
| The Court considered that a sentence of one year's imprisonment was in proportion to the gravity of the offence. | Суд пришел к выводу о том, что тюремное заключение на срок в один год соразмерно тяжести правонарушения. |
| The Meeting of the Parties may also wish to confirm the positions of Cameroon, Georgia, Guatemala, Nepal and the Netherlands for one further year. | Совещание Сторон, возможно, также пожелает подтвердить членство Гватемалы, Грузии, Камеруна, Непала и Нидерландов еще на один год. |
| According to Annex 10 to the 1949 Convention on Road Traffic, the period of validity of the IDP is one year from date of issue. | В соответствии с приложением 10 к Конвенции о дорожном движении 1949 года срок действия МВУ составляет один год с даты его выдачи. |
| The contract for provision of rations to the various military units under UNAVEM/MONUA came into effect on 25 September 1995 for an initial period of one year. | Контракт на поставку пайков различным воинским подразделениям КМООНА/МНООНА вступил в действие с 25 сентября 1995 года на первоначальный период в один год. |
| During the year under review, four trials were completed, including one that resulted in a guilty plea. | З. За рассматриваемый год были завершены четыре судебных разбирательства, в ходе одного из которых обвиняемый признал себя виновным. |
| The arrangements would, therefore, need to be reviewed after one year, in consultation with key stakeholders, and the necessary adjustments made. | Поэтому эти механизмы следует рассмотреть через один год в консультации с основными заинтересованными сторонами и внести необходимые коррективы. |
| The Summit unanimously nominated His Excellency Mr. Joaquim Chissano, President of the Republic of Mozambique, as the next SADC Chairperson for a term of one year. | Совещание на высшем уровне единогласно назначило президента Республики Мозамбик Его Превосходительство г-на Жоакима Чиссано следующим Председателем САДК сроком на один год. |
| It was physically impossible for it to carry out an investigation in one month into massacres that took place between 1 March 1993 and 1997. | В течение месяца она была практически лишена возможности проводить расследования массовых убийств в период с 1 марта 1993 года по 1997 год. |
| However, for many countries in transition, purchase contracts are still short-term contracts (generally one year) without indexation to oil. | Вместе с тем, в большинстве стран с переходной экономикой пока еще сохраняется практика заключения краткосрочных контрактов на поставку (как правило на один год) без индексации цен на нефть. |
| The present agreement may be terminated at the initiative of the Conference or the Fund with prior written notice of at least one year. | Действие настоящего соглашения может быть прекращено по инициативе Конференции или Фонда при условии представления не менее чем за год до этого письменного уведомления. |
| While persons had been detained under that Act for various periods of time, the maximum had been one year. | Хотя на основании этого закона разные лица помещались под стражу на различные сроки, максимальным сроком был один год. |
| Albania: Two or three years depending on the branch of the armed forces (AI and FWCC); one year according to WCC. | Албания: 2-3 года в зависимости от рода войск (МА и ВККД); один год, согласно ВСЦ. |
| Rental charges levied at that time ($106 per square metre per annum) were approximately one half of the prevailing commercial rates. | Взимавшаяся в то время арендная плата (106 долл. США за квадратный метр в год) была примерно вдвое ниже преобладающего уровня коммерческих ставок. |
| Each year at its first regular session, the Executive Board elects a Bureau of five members, one from each WFP electoral list. | Каждый год на своей первой очередной сессии Исполнительный совет избирает Бюро в составе пяти членов - по одному от каждого избирательного списка МПП. |
| In criminal cases, any extension of detention beyond one year now required an order every six months, and not every year as previously. | По уголовным делам продление предварительного содержания под стражей по истечении одного года осуществляется на основании соответствующего распоряжения каждые шесть месяцев, а не каждый год, как это было ранее. |
| Each data item normally gives a value for one year but some indicators, e.g. incidence of notifiable diseases may require a shorter reporting period, quarterly or monthly. | Каждый комплект данных обычно содержит показатели за один год, но некоторые показатели, например распространения поддающихся предупреждению болезней, могут потребовать более короткого учетного периода - квартального или месячного. |
| He accepted this offer, but after almost one year he decided to defect and, on 18 August 1996, he walked to Umm Hager in Eritrea. | Он согласился с этим, но через год принял решение о побеге и 18 августа 1996 года ушел пешком в Умм Хагер в Эритрее. |
| It also decided to extend the provisional membership of Canada for a period of one year as from 16 November 1996, as requested. | Он также постановил продлить по просьбе Канады ее временное членство на один год с 16 ноября 1996 года. |
| More than 20 thousand respondents were interviewed during one year, not including the register surveys. | За один год было опрошено более 20000 респондентов, не считая респондентов, охваченных обследованиями по регистрам. |
| And there are plans to have the definitive, anonymized individual data set ready for August 2002, one year earlier than for the 1990 Census. | Кроме того, окончательные анонимные наборы данных планируется подготовить к августу 2002 года, т.е. на год раньше по сравнению с переписью 1990 года. |
| Children from families of refugees and displaced persons may also be sent to these establishments for a period of up to one year. | Кроме того, по заявлению родителей в эти учреждения могут быть направлены сроком на 1 год дети из семей беженцев и вынужденных переселенцев. |
| After one year of the sanctions, however, the prevalence of malnutrition was quite evident if relatively low in percentage of population. | Однако эта проблема четко обозначилась через год после введения санкций, хотя процентная доля лиц с пониженной массой тела была еще сравнительно невелика. |