Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The Office of my Representative in Cambodia is presently seeking to clarify the situation, while the Secretariat is examining the legal and institutional issues involved. В настоящее время Канцелярия моего Представителя в Камбодже пытается прояснить ситуацию, а Секретариат изучает соответствующие правовые и организационные вопросы.
The Office of the Prosecutor also reports that efforts to obtain certain important pieces of evidence by asking Croatia to help voluntarily have been unsuccessful. Канцелярия Обвинителя сообщает также, что попытки получить некоторые важные доказательства путем обращения к Хорватии с просьбой оказать содействие добровольно были безуспешными.
Verification Branch Office of the Chief (Legal Officer) Канцелярия начальника (сотрудник по правовым вопросам)
The Office of the United Nations Special Coordinator supports coordination and donor assistance for the establishment of a police academy, with cost-sharing provided by the Government of Denmark. Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в координации и обеспечении донорской помощи в создании полицейской академии при совместном финансовом участии правительства Дании.
In the context of the evolving completion strategy, the Advisory Committee was informed that the Office of the Prosecutor plans to complete investigations by 2004. В контексте разработки стратегии завершения деятельности Консультативный комитет был информирован о том, что Канцелярия Обвинителя планирует завершить расследования к 2004 году.
The Office of the Prosecutor remains committed to prosecuting the two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, before the International Tribunal. Канцелярия Обвинителя по-прежнему готова к судебному преследованию в Международном трибунале двух оставшихся скрывающихся от правосудия лиц - Ратко Младича и Горана Хаджича.
The Office of the Prosecutor continues to assist and work closely with the Bosnian authorities to support the national proceedings in the trial of Milorad Trbić. Канцелярия Обвинителя продолжает тесно сотрудничать и взаимодействовать с боснийскими властями в целях оказания поддержки проведению на национальном уровне разбирательства по делу Милорада Трбича.
1977-1980 Office of the First Under-Secretary for Foreign Affairs, Chef de Cabinet of the President Канцелярия первого заместителя министра иностранных дел, руководитель канцелярии президента
The Office of the Deputy Special Representative has taken a direct role in addressing the problems, and the future organization, of the Serious Crimes Unit. Канцелярия заместителя Специального представителя играет непосредственную роль в решении возникающих проблем и в определении будущей структуры Группы по тяжким преступлениям.
My Office has a duty not to intervene when national authorities are conducting national proceedings. Моя Канцелярия не имеет права вмешиваться, когда национальные власти проводят национальные расследования.
However, the Office has found no trace of Sudanese proceedings in relation to crimes in Darfur during the last three years. Однако наша Канцелярия не обнаружила никаких признаков того, что Судан в последние три года проводил какие-либо расследования преступлений в Дарфуре.
In particular, for over a year, the Office of the Prosecutor has sought access to certain key military documents for its case in the trial against Momčilo Perišić. В частности, на протяжении года Канцелярия Обвинителя добивалась доступа к некоторым ключевым военным документам для разбирательства дела Момчило Перишича.
Ministry of Foreign Affairs - Secretary General's Office, Министерство иностранных дел, канцелярия Генерального секретаря.
Workshops on the Convention, Office of the Ombudsman, Asunción, 2007 Канцелярия народного защитника, Асунсьон, 2007 год
On 11 July, the Office of the Prosecutor applied to the Trial Chamber to lift the stay of proceedings. 11 июля Канцелярия Прокурора ходатайствовала о том, чтобы Судебная палата отменила постановление о прекращении производства.
We have been informed that the Controller's Office has still been unable to provide the Secretary of the Committee with an oral statement on programme budget implications. Как нам сообщили, Канцелярия Контролера пока не может представить Секретариату Комитета устное заключение о последствиях для бюджета по программе.
My delegation is pleased to note that the Office of the President of the General Assembly has demonstrated renewed interest in the subject of our current joint debate. Моя делегация рада отметить, что Канцелярия Председателя Генеральной Ассамблеи продемонстрировала возобновившийся интерес к предмету наших проходящих сейчас совместных прений.
The Ministry of Defence and the Office of the Military Advisor to the Head of State each designated a focal point to assist the Group in its investigations. Министерство обороны и канцелярия военного советника главы государства назначили контактные центры для оказания Группе помощи в проведении ею своих расследований.
She wondered how the Government intended to ensure respect for women's rights and what role the Ombudsman's Office might play to achieve that goal. Она спрашивает, как правительство намерено обеспечивать соблюдение прав женщин и какую роль может играть канцелярия омбудсмена в рамках достижения этой цели.
During the first half of 2008, the Office of the Special Rapporteur and the Supreme Council for Family Affairs in Doha organized a regional workshop on accessibility. В течение первой половины 2008 года Канцелярия Специального докладчика и Верховный совет по делам семьи в Дохе организовали региональный практикум по вопросам доступности.
Since its inception, the Office has maintained a close relationship with the International Ombudsman Association, previously known as The Ombudsman Association. С момента своего создания Канцелярия поддерживает тесные отношения с Международной ассоциацией омбудсменов, ранее называвшейся Ассоциацией омбудсменов.
The Office of the Prosecutor will continue to rely on temporary assistance to make the most critical documents available to investigators and trial attorneys. Канцелярия Обвинителя будет продолжать привлекать временный персонал для обеспечения обработки наиболее важных документов и предоставления их в распоряжение следователей и адвокатов обвинения.
During the period under review, the Office of the Prosecutor continued to implement and to consolidate a strategy that was initially set out in May 1997. За отчетный период Канцелярия Обвинителя продолжала осуществлять и укреплять стратегию, которую она первоначально разработала в мае 1997 года.
The Office of the Special Representative provided background information and briefing papers to Committee members in advance of their deliberations on the reports of Sierra Leone and Colombia. Канцелярия Специального представителя предоставила членам Комитета справочную информацию и материалы до того, как они приступили к обсуждению докладов по Сьерра-Леоне и Колумбии.
The Office of the Special Representative participated in inter-agency task forces convened by the Department on particular conflict areas, including Sierra Leone, the Democratic Republic of the Congo, Kosovo and East Timor. Канцелярия Специального представителя участвовала в работе созданных Департаментом межучрежденческих целевых групп по конкретным районам конфликтов, включая Сьерра-Леоне, Демократическую Республику Конго, Косово и Восточный Тимор.