Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
To ensure that these goals are met, the Office of the Prosecutor will continue to take measures to reduce the time necessary to complete the remaining trials and appeals, while continuing to allocate resources flexibly and to effectively manage staff attrition and downsizing. Для достижения этих целей Канцелярия Обвинителя будет продолжать принимать меры, с тем чтобы сократить время, необходимое для завершения оставшихся судебных и апелляционных процессов, продолжая при этом гибко распределять ресурсы и эффективно управлять процессом выбытия и сокращения персонала.
The Office of the Registrar also continued its efforts to relocate the acquitted persons and those released in the United Republic of Tanzania and to settle them outside the country. Канцелярия Секретаря продолжала также свои усилия по переселению оправданных лиц и лиц, которые были освобождены в Объединенной Республике Танзания, и их размещению за пределами страны.
In this regard, the Office of the Prosecutor has intensified efforts to track the three most-wanted fugitives, who are expected to be tried by the Mechanism, focusing on the Great Lakes region and Southern Africa. В этой связи Канцелярия Обвинителя активизировала усилия по поиску трех самых высокопоставленных скрывающихся от правосудия лиц, дела которых должен будет рассматривать Механизм, сосредоточив свое внимание на районе Великих озер и южной части Африки.
The Office also co-organized a high-level panel discussion on the margins of the Conference that provided a platform to discuss and identify opportunities, gaps and challenges for advancing a green economy transition in Africa. Канцелярия также являлась одним из организаторов проведения в рамках Конференции дискуссионного форума высокого уровня, который служил площадкой для обсуждения и выявления возможностей, недостатков и проблем, связанных с обеспечением перехода стран Африки к «зеленой экономике».
As these experiences are potentially relevant to other judicial accountability mechanisms confronting similar challenges, the Office hopes to publish a number of these legacy papers in the course of the biennium to the extent compatible with operational requirements for completion of the remaining trials and appeals. Поскольку этот опыт потенциально имеет отношение к другим механизмам судебной ответственности, сталкивающимся с аналогичными проблемами, Канцелярия Обвинителя надеется опубликовать ряд таких связанных с сохранением наследия документов в ходе двухгодичного периода, насколько это позволят оперативные потребности в завершении оставшихся судебных и апелляционных разбирательств.
New opportunities have emerged since the establishment of the Office 10 years ago, as have new challenges affecting Africa. С тех пор как 10 лет назад была создана Канцелярия, перед Африкой открылись новые возможности и встали новые проблемы.
The Office needs to strengthen its capacity in order to provide timely and effective support to African countries in their negotiations, including through the preparation of policy briefs on pertinent issues under deliberation as well as in the preparation of background materials to inform their negotiating positions. Канцелярия нуждается в укреплении своего потенциала в целях оказания своевременной и эффективной поддержки африканским странам во время ведения ими переговоров, в том числе посредством подготовки концептуальных записок по соответствующим рассматриваемым вопросам, а также справочных материалов для информационного подкрепления их позиций на переговорах.
The Office of the President, he noted, could rely on the support of the Secretariat, which he recalled as always being excellent. Канцелярия Председателя, отметил он, может полагаться на поддержку Секретариата, работа которого, по его словам, всегда заслуживала самой высокой оценки.
1.146 During the biennium 2014-2015, the Office of the Ombudsman and Mediation Services will: 1.146 В течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов Канцелярия Омбудсмена и посредников будет осуществлять следующие мероприятия:
1.195 In addition, the Executive Office of the Secretary-General has continued its efforts to build transformational multi-stakeholder initiatives such as Every Woman Every Child and Sustainable Energy for All. 1.195 Кроме того, Канцелярия Генерального секретаря продолжала свои усилия по развитию таких инновационных многосторонних инициатив, как «Каждая женщина, каждый ребенок» и «Устойчивая энергетика для всех».
The Division comprises the Office of the Chief, the Planning and Coordination Section, the Translation and Editorial Section and the Interpretation and Publishing Section. В состав Отдела входят канцелярия начальника, Секция планирования и координации, Секция письменного перевода и редактирования и Секция устного перевода и издательских услуг.
9.130 The Executive Office assists the Under-Secretary-General in the discharge of the Department's responsibilities in the areas of personnel, finance and general administration. 9.130 Административная канцелярия оказывает заместителю Генерального секретаря помощь в выполнении возложенных на Департамент обязанностей, связанных с кадровыми вопросами, финансами и общим административным обслуживанием.
To that end, the Committee was informed that the Office was working to identify existing monitoring mechanisms in other organizations as well as their methods of work. В этой связи Комитет был уведомлен о том, что Канцелярия прилагает усилия в целях выявления существующих механизмов контроля в других организациях, а также их методов работы.
According to the Secretary-General, the Resident Auditor's Office was established in Kuwait and will remain there for the 2014 budget period, owing to the limited availability of accommodations brought about by the security situation in Baghdad (ibid., para. 68). Как сообщил Генеральный секретарь, в связи с нехваткой помещений, вызванной ситуацией в области безопасности в Багдаде, Канцелярия ревизора-резидента была создана в Кувейте, где она и будет находиться в 2014 бюджетном году (там же, пункт 68).
The report also covered systemic, cross-cutting issues related to performance management, the downsizing of missions and investigations and disciplinary processes, on which the Office had engaged in strategic partnerships with the Organization. В докладе также рассматриваются системные и сквозные проблемы, касающиеся организации служебной деятельности, сокращения миссий и расследований и дисциплинарных процессов, в решении которых Канцелярия поддерживает стратегические партнерские отношения с Организацией.
Together with the United Nations Development Group, the Office was responsible for supporting national-level mainstreaming and implementation of the Istanbul Programme of Action, but it had not been given the necessary resources to do so. Вместе с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития Канцелярия отвечает за распространение информации на национальном уровне и осуществление Стамбульской программы действий, но при этом не получила необходимые ресурсы для связанной с этим деятельности.
The Office looked forward to assisting staff and managers in preparing for reform and change, and trusted that the General Assembly would continue to provide support for preventive and early-stage dispute resolution and collaborative mediation. Канцелярия готова помогать сотрудникам и руководителям в подготовке к реформам и преобразованиям и выражает надежду, что Генеральная Ассамблея продолжит оказывать поддержку превентивному урегулированию споров на ранних этапах и посредничеству на основе сотрудничества.
The Office not only provides mediation services free of charge to aggrieved bank (and insurance) clients (individuals and small business), but it also promotes financial literacy among potential clients, using various formal and informal channels. Эта канцелярия не только бесплатно предоставляет посреднические услуги пострадавшим клиентам банков (и страховых компаний) (физическим лицам и малым предприятиям), но и занимается повышением финансовой грамотности потенциальных клиентов, используя для этого различные официальные и неофициальные каналы.
The Executive Office of the Secretary-General commented that the Secretary-General's approach to the work of all Executive Committees places emphasis on strengthening their coordination and enhancing synergy among them. Канцелярия Генерального секретаря прокомментировала, что в подходе Генерального секретаря к деятельности всех исполнительных комитетов основное внимание уделяется повышению их координации и синергизма.
While lessons-learning is a decentralized function, with no single entity assuming responsibility for lessons learned within the Secretariat, the Executive Office of the Secretary-General has taken some initiative to promote such learning. Хотя усвоение уроков является децентрализованным процессом и в Секретариате нет какой-то единой инстанции, которая бы за него отвечала, Канцелярия Генерального секретаря проявила определенную инициативу в деле поощрения этого процесса.
Therefore, it is the view of the Executive Office of the Secretary-General that OIOS propose to the CPC that the relevant recommendation be considered as closed. З. Поэтому Административная канцелярия Генерального секретаря считает, что УСВН предлагает Комитету по программе и координации считать, что соответствующая рекомендация была выполнена.
In August 2013, the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF undertook a joint mission to Afghanistan focused on supporting the Government in developing a "road map towards compliance" aimed at expediting implementation of the Action Plan. В августе 2013 года Канцелярия Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей в вооруженных конфликтах и ЮНИСЕФ организовали совместную миссию в Афганистан для оказания правительству поддержки в составлении "дорожной карты по выполнению требований" в целях ускорения реализации Плана действий.
The Office had therefore increased its emphasis on the skills which helped staff and managers to better manage conflict, known as conflict competence. Поэтому Канцелярия уделяет больше внимания навыкам, которые позволяют персоналу и руководителям лучше действовать в ситуации конфликта, - так называемым навыкам разрешения конфликтов.
The Office emphasized such skills in all of its activities and helped other parts of the Organization, including those which provided training, to mainstream conflict competence into their activities. Канцелярия стремится развивать эти навыки в ходе всех видов деятельности и оказывает содействие другим подразделениям Организации, включая подразделения по обучению, в том, чтобы интегрировать развитие навыков разрешения конфликтов в их деятельность.
In December 2012, the Department of Internal Oversight Services prepared and sent a list of open high-risk recommendations to the Executive Office in order for the latter to communicate with the relevant directors and departments for their expedited follow-up. В декабре 2012 года Департамент служб внутреннего надзора подготовил и направил в Административную канцелярию список открытых рекомендаций, связанных с повышенным риском, с тем чтобы Канцелярия связалась с соответствующими директорами и департаментами в целях скорейшего принятия мер в связи с этими рекомендациями.