Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
Furthermore, during 2009, the integrated Office is planning a second retreat that will include staff from the regional branch offices and the Mediation Division. Кроме того, в 2009 году Объединенная канцелярия планирует провести вторую выездную сессию для сотрудников региональных отделений и Отдела посредничества.
In the implementation of the Secretary-General's good offices mandate, the Office of the Special Adviser has benefited since 2008 from extrabudgetary support provided by some Member States. В рамках осуществления мандата Генерального секретаря на оказание добрых услуг Канцелярия Специального советника с 2008 года получала внебюджетную поддержку, предоставляемую рядом государств-членов.
The Office will seek, and consider, information provided by Member States, the United Nations and other sources, where available and appropriate. Канцелярия будет запрашивать и рассматривать информацию, предоставляемую государствами-членами, Организацией Объединенных Наций и из других источников, располагающих соответствующей информацией.
A roster of country-specific experts will be created, with whom the Office will be in a position to consult to deepen its insights. Будет создан реестр экспертов по конкретным странам, с которыми Канцелярия сможет консультироваться для углубления своего понимания той или иной ситуации.
The Office may carry out missions to countries where the involvement of the Special Adviser is considered of particular significance with respect to the prevention of genocide. Канцелярия может совершать поездки в страны, в которых участию Специального советника в деятельности по предупреждению геноцида придается особое значение.
The Office of the Prosecutor continued its policy of making its monitoring activities public, subject to confidentiality requirements, when it believes it can contribute to preventing crimes. Канцелярия Прокурора продолжала проводить политику предания гласности результатов своего мониторинга с учетом требований конфиденциальности, когда она полагает, что опубликование будет содействовать предотвращению преступлений.
The Executive Office can assume the full range of administrative functions for its field personnel only once the procedures and contractual arrangements have been agreed upon and implemented. Административная канцелярия может принять на себя все административные функции по персоналу на местах только после согласования и выполнения процедур и контрактных соглашений.
Chief of the Web Unit, Reports to Coordinator, Office of the Secretary-General. Начальник сетевой группы, подчиняющийся координатору, Канцелярия Генерального секретаря
The Prosecutor's Office has also been active in its capacity-building efforts, forging strong partnerships with its counterparts in the region. Канцелярия Обвинителя проявляет также активность в своих усилиях по наращиванию потенциала, формированию прочных партнерских отношений со своими коллегами в регионе.
Perhaps the Office of the High Representative could organize meetings to help the least developed countries understand the current crisis and determine what action to take. Возможно, Канцелярия Высокого представителя сможет организовать совещания, чтобы помочь наименее развитым странам понять текущий кризис и определить, какие меры следует предпринять.
During the reporting period, the Office of the Prosecutor closely followed the work of the Serbian authorities to locate these fugitives and was regularly briefed on their activities. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя внимательно следила за работой сербских органов власти по обнаружению этих скрывающихся от правосудия лиц и регулярно информировалась об их деятельности.
The Office of the Prosecutor expressed concern with regard to negative and unjustified statements made by Government officials and agencies calling into question the integrity of the Tribunal. Канцелярия Обвинителя выразила озабоченность по поводу негативных и необоснованных заявлений правительственных должностных лиц и ведомств, которые ставят под сомнение авторитет Трибунала.
The Office of the Prosecutor continued to fully support the furtherance of the rule of law in the region through capacity-building activities and the development of partnerships with national prosecutors. Канцелярия Обвинителя продолжала всячески содействовать укреплению верховенства права в регионе посредством своей деятельности по созданию потенциала и развитию партнерских отношений с национальными прокурорами.
The Office of the Prosecutor accelerated its efforts to ensure the arrest of the remaining 13 fugitives, including enhanced cooperation with Member States. Канцелярия Обвинителя активизировала свои усилия по обеспечению ареста остальных 13 скрывающихся от правосудия лиц, включая расширение сотрудничества с государствами-членами.
The Office of the Prosecutor also assisted Rwandan authorities in their efforts to meet the conditions for referral of cases as established by the Appeals Chamber. Канцелярия Обвинителя также оказывала помощь руандийским властям в их усилиях по удовлетворению условий в отношении передачи дел, установленных Апелляционной камерой.
The Office is also committed to bringing the voice of Africa to the debates and the agenda of the United Nations. Канцелярия также обязалась повысить влияние африканских стран на ход дискуссий и повестку дня Организации Объединенных Наций.
In Guatemala, the Office of the Public Prosecutor had received assistance from UNODC in setting up a witness protection programme and in revising legislation in that area. В Гватемале Канцелярия Государственного прокурора получила помощь от ЮНОДК в создании программы защиты свидетелей и пересмотре законодательства в этой области.
Even after the transfer of these indicted cases to national jurisdictions, the Office of the Prosecutor is not completely discharged of all its obligations regarding them. Даже после передачи дел этих обвиняемых национальным судебным органам Канцелярия Обвинителя не полностью освобождается от своих обязательств в их отношении.
The Office of the Speaker is also entitled to other substantial benefits, such as 1,500 gallons of gasoline per month ($4,500). Канцелярия спикера может также пользоваться другими существенными льготами, включая получение 1500 галлонов бензина в месяц (4500 долл. США).
Councillor of State, Office of the Council of State - Chairman of the Crown Property Bureau Государственный советник, канцелярия Государственного совета - Председатель Королевского бюро по имущественным вопросам
The Office of the Special Representative will continue to take part in dialogue and engage in information exchange on children affected by armed conflict with the special procedures as appropriate. Канцелярия Специального представителя будет и далее участвовать в диалоге и осуществлять с соответствующими специальными процедурами обмен информацией о детях, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
The Special Tribunal shall consist of the following organs: the Chambers, the Prosecutor, the Registry and the Defence Office. В состав Специального трибунала входят следующие органы: камеры, Обвинитель, Секретариат и Канцелярия защиты.
Since its inception, the Office has recognized the importance of the identification of systemic issues, but has not had the dedicated capacity to fulfil this requirement. С самого начала своей деятельности Канцелярия подчеркивает важность выявления системных проблем, однако штатного подразделения для выполнения этого требования не имеет.
Office of the Director, Department of Civil Administration Канцелярия Директора Департамента по делам гражданской администрации
(e) The recruitment process for the Head of the Defence Office has begun; ё) начался процесс поиска кандидатов на должность руководителя Канцелярия защиты;