Accordingly, the Office welcomes efforts by the Administration and the Office of Internal Oversight Services at the highest levels to address this matter. |
Поэтому Канцелярия приветствует усилия, предпринимаемые администрацией и Управлением служб внутреннего надзора на самых высоких уровнях в целях решения этого вопроса. |
The Office of the Special Representative of the Secretary-General will incorporate the Office of the Chief of Staff so as to provide more flexibility within executive direction and management. |
Канцелярия руководителя аппарата войдет в состав Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, что позволит повысить гибкость административного руководства и управления. |
Since the cooperation of other States with the activities of the Office of the Prosecutor is also critical, the Office has not refrained from seeking their assistance. |
Поскольку сотрудничество других государств с Канцелярией Обвинителя в ее деятельности также имеет важнейшее значение, Канцелярия не стесняется запрашивать их помощь. |
The Office of Internal Oversight Services also recommended that the Office of the Under-Secretary-General take a more active role in the implementation of the Department's information management strategy. |
Управление служб внутреннего надзора рекомендовало также, чтобы канцелярия заместителя Генерального секретаря играла более активную роль в осуществлении стратегии Департамента в области управления информацией. |
The first five-year term of the Office of the Ombudsman was devoted to the establishment and consolidation of the Office. |
Канцелярия Омбудсмена в течение первого пятилетнего срока своих полномочий занималась созданием и укреплением Канцелярии. |
In addition to almost daily contacts with national prosecutors, the Office of the Prosecutor participated in conferences, training seminars and other symposia, such as conferences organized by the Croatian State Attorney's Office. |
Помимо почти ежедневных контактов с национальными обвинителями Канцелярия Обвинителя участвовала в конференциях, учебных семинарах и других симпозиумах, таких, как конференции, организованные канцелярией государственного прокурора Хорватии. |
In matters concerning outside investigations of a criminal nature involving the Organization or its staff, the Office of the Secretary-General consulted with the relevant substantive department and the Office of Legal Affairs. |
В случае проведения внешних расследований уголовного характера, затрагивающих Организацию или ее сотрудников, Канцелярия Генерального секретаря консультируется с соответствующими основными департаментами и Управлением по правовым вопросам. |
These functions in support of the 1540 Committee, its experts and its staff are currently performed by the Executive Office of the Office for Disarmament Affairs. |
Эти функции в поддержку Комитета 1540, его экспертов и сотрудников в настоящее время выполняет Административная канцелярия Управления по вопросам разоружения. |
The Office of the Presidential Adviser on the Peace Process and the Office of the President were also taking such measures. |
Бюро советника президента по вопросам установления мира и Президентская Канцелярия также принимают эти меры. |
The Office of the Director also ensures the implementation of regional disarmament activities through the three regional centres and oversees the activities of the Executive Office. |
Канцелярия Директора обеспечивает также ведение деятельности в области регионального разоружения через три региональных центра и осуществляет надзор за работой Административной канцелярии. |
26.54 The Executive Office in New York oversees the financial, human resources and general administration of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and provides guidance on administrative matters. |
26.54 Исполнительная канцелярия в Нью-Йорке осуществляет надзор за использованием финансовых и кадровых ресурсов и общей административной деятельностью Управления по координации гуманитарных вопросов и обеспечивает руководящие указания по административным вопросам. |
In this context, the Office for Management Improvement and Oversight Support has been restructured into the Office for Oversight and Internal Justice. |
В этой связи Канцелярия по вопросам совершенствования управления и поддержки надзора была преобразована в Сектор по надзору и внутренней системе отправления правосудия. |
The Executive Office prepares a travel authorization and the necessary financial documents requesting the Accounts Division, Office of Programme Planning, Budget and Accounts, to take appropriate actions. |
Административная канцелярия подготавливает документ о разрешении на поездку и необходимые финансовые документы с просьбой к Отделу счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам принять надлежащие меры. |
Concerning the powers of the Office of the Ombudsman, she said that that Office was the primary body charged under the Constitution with monitoring and protecting human rights. |
Касаясь полномочий Канцелярии омбудсмена, она говорит, что по Конституции Канцелярия является главным органом, уполномоченным контролировать и защищать права человека. |
With the completion of trial activities, the Office of the Prosecutor abolished corresponding posts and proceeded with downsizing the Office. |
С завершением работы, связанной с судебными разбирательствами, Канцелярия Обвинителя упразднила соответствующие должности и приступила к сокращению штатов Канцелярии. |
The Office initiated contact with all field operations to inform them about the website and how to ensure web access to the Office Intranet. |
Канцелярия установила контакты со всеми полевыми операциями и сообщила им об этом веб-сайте и о том, как обеспечить доступ через Интернет к Интранету Канцелярии. |
Office of the Executive Secretary; Information Systems Section; Office of Strategic Planning and Programme Management; Division of Administration; subregional offices |
Канцелярия Исполнительного секретаря; Секция поддержки информационных систем; Управление стратегического планирования и управления программами; Административный отдел; субрегиональные представительства |
Office of Head of Office, Addis Ababa |
Канцелярия начальника канцелярии Специального представителя, Аддис-Абеба |
The Office will continue to report to the Assembly and the entities covered by the integrated Office regarding its activities. |
Канцелярия будет и далее представлять доклады Ассамблее и структурам, входящим в Объединенную канцелярию, в отношении ее деятельности. |
14.00-15.00 Strategic Planning Unit Office of the President and Development Assistance Coordination Office 15.30-16.00 Press briefing |
Группа по вопросам стратегического планирования, канцелярия президента и Бюро по координации помощи в целях развития |
The Office also supported the Tribunal's ongoing initiatives to assist staff through career counselling and assistance offered by the Career Transition Office. |
Канцелярия также поддерживала осуществляемые Трибуналом инициативы, с тем чтобы оказать сотрудникам помощь посредством консультирования и содействия по вопросам карьеры, предлагаемых отделом развития карьеры. |
The Office has also provided direct training to national authorities in Bosnia and Herzegovina on accessing evidence from the Office's electronic disclosure system. |
Кроме того, Канцелярия Обвинителя непосредственно занималась подготовкой специалистов национальных органов Боснии и Герцеговины для оценки доказательств, передаваемых в рамках созданной в Канцелярии Обвинителя электронной системы раскрытия информации. |
Programme support provided by the Executive Office, which was previously subsumed under the Office of the Under-Secretary-General, is now identified separately from executive direction and management. |
Потребности, связанные со вспомогательным обслуживанием программы, обеспечиваемым Административной канцелярией, которые ранее проводились по разделу «Канцелярия заместителя Генерального секретаря», в настоящее время представляются отдельно от потребностей по компоненту «Руководство и управление». |
To carry out its functions, the Office is at present being organized to include the Office of the Assistant Secretary-General, one legal officer and an Executive Office, an Audit and Compliance Division and an Inspection and Investigation Division. |
Для выполнения своих функций в организационную структуру Управления входит в настоящее время Канцелярия помощника Генерального секретаря - один сотрудник по правовым вопросам и Административная канцелярия - Отдел ревизии и проверки исполнения и Отдел инспекций и расследований. |
The Office worked closely with the Office of Staff Legal Assistance on cases requiring legal counsel and on a number of matters in regard of which the Office assisted with informal resolution. |
Канцелярия работала в тесном сотрудничестве с Отделом юридической помощи персоналу при рассмотрении дел, требовавших участия юрисконсульта, и по ряду вопросов, в связи с которыми Канцелярия оказывала помощь в плане неформального урегулирования. |