Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The report related to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is coordinated and compiled by the Cabinet Office. Координацией подготовки и подготовкой доклада, представляемого в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, занимается Канцелярия Кабинета.
Tanzania's central authority is the Attorney-General's Office, though standard practice is for the Attorney General to engage the DPP to review incoming requests to verify that core requirements are satisfied. Центральным органом в Танзании является Канцелярия Генерального атторнея, хотя в стандартном варианте Генеральный атторней поручает ДГО рассматривать поступающие просьбы на предмет соблюдения основных требований.
During the reporting period, the Register of Damage also continued to benefit from cooperation with the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process and his Office. В отчетный период Специальный координатор Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу и его Канцелярия также продолжали оказывать Реестру ущерба поддержку в его работе.
The Office is also managing the work arising out of the remaining appeals, which are at different stages of the appellate process, in addition to actively supporting and sharing resources with the Mechanism. Кроме того, Канцелярия Обвинителя занимается работой, связанной с оставшимися апелляциями, находящимися на различных стадиях апелляционного процесса, а также оказывает активную поддержку Механизму и предоставляет ему свои ресурсы.
In the context of its monitoring role, strengthening the Office will be important for monitoring progress in the implementation of the plans and supporting African countries in mobilizing international support for their efforts. Поскольку Канцелярия выполняет контрольные функции, ее укрепление будет важным для отслеживания хода реализации намеченных планов и оказания африканским странам помощи в мобилизации международной поддержки прилагаемых ими усилий.
While the Office of the Prosecutor is approaching the end of its mandate, it is busier than ever with some of the most significant cases yet prosecuted before the Tribunal. Хотя Канцелярия Обвинителя приближается к завершению своего мандата, работа протекает как никогда интенсивно, поскольку Трибуналу еще предстоит рассмотреть ряд наиболее важных дел.
In the period from 16 October 2012 to 26 April 2013, the Office of the Prosecutor used 101 hours of the 200 hours allocated to it. В период 16 октября 2012 года - 26 апреля 2013 года Канцелярия Обвинителя использовала 101 из отведенных ей 200 часов.
In the light of ongoing concerns regarding the investigation and prosecution of national war crimes cases, the Office of the Prosecutor is contributing, to the maximum extent possible, to measures to strengthen local capacities. В свете имеющихся проблем в отношении расследования и преследования за военные преступления на национальном уровне Канцелярия Обвинителя в максимально возможной степени содействует принятию мер по укреплению возможностей на местах.
Her Office was also investigating crimes committed by rebel forces, including the persecution and expulsion of ethnic groups, such as those in Tawergha, who were accused of having supported the Qadhafi regime. Ее Канцелярия ведет также расследование преступлений, совершенных повстанческими силами, включая преследование и выдворение этнических групп, таких как таверга, обвинявшихся в поддержке режима Каддафи.
As I have set out in my previous reports, my Office has sought to facilitate an agreement that would enable the Court's decision to be implemented and thereby enable the voters of Mostar to finally be able to elect new local authorities. Как я уже сообщал в своих предыдущих докладах, моя Канцелярия пытается содействовать достижению договоренности, которая позволила бы выполнить соответствующее решение Суда, с тем чтобы жители Мостара смогли наконец избрать новые органы местного самоуправления.
To ensure that the Tribunal maximizes its contribution to peace, justice and reconciliation in the region, the Office of the Prosecutor will continue to encourage a radical improvement in the processing of national war crimes cases by the authorities in the former Yugoslavia. Чтобы обеспечить максимально широкий вклад Трибунала в дело мира, правосудия и примирения в этом регионе, Канцелярия Обвинителя будет и далее способствовать радикальному совершенствованию национальных процессов рассмотрения дел о совершении военных преступлений в бывшей Югославии.
The Office of the Special Envoy on Transnational Crime, with the assistance of the United States Department of Energy, has developed the Commodity Identification Training Programme, which will be integrated in the regular training programmes of law enforcement academies. Канцелярия Специального посланника по вопросам транснациональной преступности при содействии Министерства энергетики Соединенных Штатов разработала программу обучения методам идентификации товаров, которая будет интегрирована в обычные программы учебной подготовки в академиях правоохранительных органов.
The Office of the Under-secretary for Migrant Workers' Affairs of the Department of Foreign Affairs of the Philippines provided legal assistance to Filipino migrant workers facing death sentences abroad. Канцелярия заместителя министра по делам трудящихся-мигрантов Министерства иностранных дел Филиппин оказывала правовую помощь филиппинским трудящимся-мигрантам, приговоренным к смертной казни за границей.
Pursuant to the Paris Principles, the Ombudsman's Office was established in Colombia as the body responsible for ensuring the effective realization of human rights as a fundamental element of a social State under the rule of law. В соответствии с Парижскими принципами в Колумбии была создана Канцелярия Народного защитника (омбудсмена) в качестве органа, отвечающего за надзор за эффективным соблюдением прав человека как основополагающим элементом социально-правового государства.
San Development Programme: In 2005, Cabinet approved the San Development Programme, a project that is coordinated by the Office of the Deputy Prime Minister. В 2005 году кабинет министров утвердил Программу развития племени сан, проект, за координацию которого отвечает канцелярия заместителя премьер-министра.
9.9 The Office of the Special Adviser on Africa will be proactive in working closely with Member States, the African Union, the NEPAD secretariat, and the entire United Nations system (including the Bretton Woods institutions) in the performance of its functions. 9.9 Канцелярия Специального советника по Африке при исполнении своих функций будет продолжать активно сотрудничать с государствами-членами, Африканским союзом, секретариатом НЕПАД, всей системой Организации Объединенных Наций (включая бреттон-вудские учреждения).
The Office will make available on its website summary updates of the findings of expert bodies monitoring the progress achieved in the implementation of the commitments made to Africa in that context. Канцелярия будет помещать на своем веб-сайте обновленное резюме о выводах экспертных органов, наблюдающих за прогрессом в деле выполнения обязательств, взятых в отношении Африки в данном контексте.
The Office of the Prime Minister has agreed to the request of the Agency for Gender Equality to be involved in all working groups preparing draft laws for the Government. Канцелярия премьер-министра согласилась удовлетворить просьбу Управления по вопросам гендерного равенства привлекать Управление к участию во всех рабочих группах, занимающихся подготовкой законопроектов для правительства.
In that context, the Office of the Ombudsman intends to hold a retreat early in September 2008 in an effort to create synergy between team members and develop a common vision of the future. Канцелярия Омбудсмена планирует в этой связи провести в начале сентября 2008 года выездной семинар, на котором участники различных групп совместно договорятся об общих планах на будущее.
To complement the activities noted above, the Office also plans a greater focus on interactive communication, including face-to-face events, to be able to better respond to the needs of United Nations staff. Помимо вышеупомянутой деятельности Канцелярия намеревается также проводить больше интерактивных мероприятий, в том числе личных встреч, что позволит более полно удовлетворять потребности сотрудников Организации Объединенных Наций.
The Office of the Prosecutor has continued preparations for the establishment of a dedicated, efficient and experienced response mechanism for such requests that would quickly transfer to the jurisdiction of the Residual Mechanism on 1 July 2012. Канцелярия Обвинителя продолжает заниматься подготовкой к созданию специального эффективного механизма квалифицированного реагирования на такие просьбы, рассмотрение которых будет оперативно передано Остаточному механизму к 1 июля 2012 года.
The Office of the Registrar, through its External Relations and Strategic Planning Section, transmitted more than 230 notes verbales and other correspondence requesting judicial assistance and cooperation from Member States. Канцелярия Секретаря через ее Секцию внешних сношений и стратегического планирования направила более 230 вербальных нот и других писем с просьбой о судебной помощи и сотрудничестве со стороны государств-членов.
The Office of the Registrar, through the External Relations and Strategic Planning Section, has continued to request and obtain judicial assistance and cooperation from Member States on behalf of the defence teams. Канцелярия Секретаря через ее Секцию внешних сношений и стратегического планирования продолжает направлять от имени групп защиты просьбы и добиваться судебной помощи и сотрудничества со стороны государств-членов.
At the beginning of the prosecution case, the Office intended to call 200 witnesses but, in the interests of expediency, has reduced that figure to 170. В начале представления обвинением своих аргументов Канцелярия Обвинителя намеревалась вызвать 200 свидетелей, однако в интересах оперативного проведения разбирательства она сократила это число до 170 человек.
The Office is also taking steps to ensure that appropriate support is made available for its staff members to deal with secondary trauma arising from their work at the Tribunal. Канцелярия Обвинителя также принимает меры к тому, чтобы обеспечить надлежащую поддержку своим сотрудникам в плане преодоления вторичной травмы, обусловленной их работой в Трибунале.