The Office of the Prosecutor continues to support other training programmes for regional prosecutors and law students by making staff members available to participate as expert trainers. |
Канцелярия Обвинителя продолжает поддерживать и другие программы подготовки прокуроров и студентов-юристов в регионе посредством предоставления им свободных сотрудников в качестве инструкторов-экспертов. |
During the biennium 2012-2013, the Office of the Prosecutor took measures to expedite its work and increase efficiency. |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Канцелярия Обвинителя принимала меры по ускорению своей работы и повышению ее эффективности. |
All witnesses requested to give testimony before the Tribunal by the Office of the Prosecutor and legal defence teams have been given waivers. |
Все свидетели, которых Канцелярия Обвинителя и группы адвокатов защиты пригласили к даче показаний, получили соответствующие разрешения. |
The Office will continue to rely on similar assistance from Bosnia and Herzegovina in the future. |
Канцелярия Обвинителя будет и далее рассчитывать на получение от Боснии и Герцеговины аналогичной помощи. |
The Office is grateful for the financial support of the European Union and OSCE for these training sessions. |
Канцелярия Обвинителя выражает признательность Европейскому союзу и ОБСЕ за оказание финансовой помощи в проведении этих учебных мероприятий. |
The Office of the Special Representative supports the development of policy through the preparation and distribution of literature that contributes to policy discussions. |
Канцелярия Специального представителя оказывает поддержку в разработке соответствующих стратегий путем подготовки и распространения материалов, способствующих обсуждению вопросов стратегий. |
The close partnership between UNICEF and the Office of the Special Representative continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода ЮНИСЕФ и Канцелярия Специального представителя продолжали тесно сотрудничать друг с другом. |
According to "Who is Who in UNDGO", the Office has 41 staff members. |
Согласно справочнику "Кто есть кто в КГРООН", Канцелярия имеет 41 сотрудника. |
The Office of the Prosecutor has increased its efforts to help locate and apprehend them. |
Канцелярия Обвинителя активизировала свои усилия, с тем чтобы обнаружить и арестовать их. |
The Office of the Prosecutor does not have the mandate to carry out intelligence or arrest operations on its own. |
Канцелярия Обвинителя не имеет мандата для того, чтобы собственными силами осуществлять сбор разведывательных данных или операции по аресту. |
The Office currently lacks the capacity to monitor local media and promote public awareness on mission activities outside of Kabul. |
В настоящее время Канцелярия неспособна следить за работой местных органов массовой информации и информировать общественность о деятельности Миссии за пределами Кабула. |
The Executive Office maintains most of the documentation pertaining to the estimation of Headquarters overhead. |
Канцелярия располагает большей частью документации, касающейся расчета величины накладных расходов в Центральных учреждениях. |
The Office could not provide OIOS with information on misconduct cases from 2002 to 2004. |
Канцелярия не смогла представить УСВН информацию о случаях ненадлежащего поведения за 2002 - 2004 годы. |
The Office is currently working on 10 active appeals cases. |
В настоящее время Канцелярия работает над 10 активными апелляциями. |
In the reporting period, my Office has also conducted a number of important contempt cases. |
За отчетный период моя Канцелярия также занималась рассмотрением ряда важных дел, касающихся неуважения к Трибуналу. |
The following were also represented by observers: Office of the High Representative in Bosnia and Herzegovina and U4 Anti-Corruption Centre. |
Наблюдателями были также представлены: Канцелярия Высокого представителя в Боснии и Герцеговине и Утштайнский центр по борьбе с коррупцией. |
Mr. Tarar said that the Office of the Special Rapporteur had contacted the Government of Pakistan regarding the request for a visit. |
Г-н Тарар говорит, что Канцелярия Специального докладчика вступила в переговоры с правительством Пакистана относительно просьбы о визите. |
In January 2002, Cabinet Office issued guidance for departments on Equal Pay. |
В январе 2002 года канцелярия Кабинета министров издала для всех министерств руководство по вопросам обеспечения равной платы за равный труд. |
Her Office and the Division for the Advancement of Women would add their efforts to encourage universal ratification. |
Ее Канцелярия и Отдел по улучшению положения женщин примут дополнительные меры для поощрения всеобщей ратификации. |
With regard to UNHCR, the Inspector General's Office investigated simple cases, while more complex cases were referred to OIOS for investigation. |
Что касается УВКБ, то Канцелярия Генерального инспектора проводит расследования простых дел, а более сложные дела передаются на расследование УСВН. |
The Office of the Prime Minister must approve all importation, transit and exportation of weapons through Dominican ports. |
Канцелярия премьер-министра должна утверждать все заявки на импортные поставки, транзит и экспорт оружия через порты Доминики. |
As a consequence, my Office is currently conducting seven remaining investigations involving 13 suspects. |
В итоге в настоящее время моя Канцелярия проводит семь оставшихся расследований, в которых фигурируют 13 подозреваемых. |
My Office has already started to reduce the level of our investigative resources by not renewing certain regular and temporary staff contracts. |
Моя Канцелярия уже начала сокращать штат следователей за счет непродления некоторых обычных и временных контрактов. |
By meeting the 2004 deadline my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. |
Выполнив задачи, поставленные на 2004 год, моя Канцелярия продемонстрировала твердый настрой на реализацию стратегии завершения работы. |
The Prime Minister's Office also has a role in co-ordinating the Government's internal and external efforts in the area. |
Канцелярия премьер-министра также играет свою роль в координации усилий правительства в этой области на национальном и международном уровнях. |