The Strategic Military Cell consists of the Office of the Director and six branches as set out in the report of April 2007. |
В структуру Военно-стратегической ячейки входят, как указывалось в апрельском 2007 года докладе, Канцелярия Директора и шесть секторов. |
This represents a significant increase from the previous year, during which the Office was consulted by approximately two to three staff members per month. |
По сравнению с предыдущим годом, когда Канцелярия консультировала двух-трех сотрудников в месяц, нагрузка значительно выросла. |
The Service will consist of the Office of the Chief of Service and four regional operations units. |
В состав Службы будут входить канцелярия начальника Службы и четыре региональных оперативных группы. |
Office of the Joint Ombudsperson (funds and programmes) |
Канцелярия Общего омбудсмена (фонды и программы) |
In a number of cases concerning non-staff personnel, the Office of the Joint Ombudsperson helped to bring about a mutually acceptable solution through mediation. |
В ряде случаев, касавшихся лиц, не являющихся сотрудниками, Канцелярия Общего омбудсмена помогла изыскать взаимоприемлемые решения в рамках посредничества. |
In accordance with the procedures of the Internal Audit Division, the Executive Office of the Secretary-General has assumed the risk arising out of non-implementation of this recommendation. |
В соответствии с процедурами Отдела внутренней ревизии Административная канцелярия Генерального секретаря приняла на себя риск, возникающий в связи с невыполнением этой рекомендации. |
The Office of the Special Adviser seeks to carry out its activities through support for States and United Nations departments in meeting their responsibilities to protect populations from genocide. |
Канцелярия Специального советника при осуществлении своей деятельности рассчитывает на поддержку государств и департаментов Организации Объединенных Наций в деле выполнения своих обязанностей по защите населения от геноцида. |
Since its establishment, the Office of the Special Coordinator has been actively engaged in the provision of good offices and the facilitation of dialogue among the parties. |
Со времени своего учреждения Канцелярия Специального координатора активно участвовала в оказании добрых услуг и содействии развитию диалога между сторонами. |
The Special Envoy's Office and MONUC exchange political, security and military information on the situation in eastern Democratic Republic of the Congo. |
Канцелярия Специального посланника и МООНДРК обмениваются политической, военной информацией и сведениями о ситуации в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго. |
The Office of the Prosecutor also worked closely with the governments of the States of the former Yugoslavia in order to improve their relationships with the Tribunal. |
Канцелярия Обвинителя также тесно взаимодействовала с правительствами государств бывшей Югославии в целях улучшения их отношений с Трибуналом. |
In November 2007, the Office hosted a meeting of experts, which reviewed the progress of the AU's subprogramme of the African Peer Review Mechanism. |
В ноябре 2007 года Канцелярия провела совещание экспертов, которые оценили прогресс в осуществлении подпрограммы АС в рамках Африканского механизма коллегиального обзора. |
The Office also coordinated the logistics related to participation of groups of journalists who accompanied the Secretary-General on 11 of his trips overseas. |
Канцелярия координировала также вопросы материально-технического снабжения, связанные с участием журналистских пулов в 11 поездках Генерального секретаря за рубеж. |
The administrative functions will be performed by the OIOS Executive Office to include managing the financial resources, hiring staff and arranging for purchases, with assistance from support staff recruited for the Task Force. |
Административная канцелярия УСВН выполняет административные функции, включающие в себя управление финансовыми ресурсами, набор персонала и организацию закупок при содействии вспомогательных сотрудников, набранных Целевой группой. |
The focal point for side events is the Office of the Special Adviser on Africa (Ms. Juliet Wasswa-Mugambwa; tel: 2129639576). |
Координацией проведения параллельных мероприятий будет заниматься Канцелярия Специального советника по Африке (г-жа Жульет Вассва-Мугамбва; телефон: 2129639576). |
Currently, its most ambitious initiative relates to facilitating integrated implementation of the Strategy, led by the working group co-chaired by UNODC and the Executive Office of the Secretary-General. |
В настоящее время наиболее многообещающая инициатива Группы касается содействия комплексному осуществлению стратегии при ведущей роли группы, сопредседателями которой являются ЮНОДК и Исполнительная канцелярия Генерального секретаря. |
The Office of the Special Adviser on Africa organized a two-day expert group meeting on promoting partnerships in support of African Peer Review Mechanism implementation in November 2007 in Ethiopia. |
Канцелярия Специального советника по Африке организовала в ноябре 2007 года в Эфиопии двухдневное совещание Группы экспертов по содействию созданию партнерств в поддержку реализации Африканского механизма коллегиального обзора. |
OPAPP - Office of the Presidential Adviser on the Peace Process |
КСПМП - Канцелярия советника Президента по мирному процессу |
The Committee further notes that, with the rule of law now under the operational responsibility of EULEX, the Office of the Principal Deputy Special Representative will be eliminated. |
Комитет констатирует далее, что теперь, когда за вопросы правопорядка отвечает в оперативном отношении ЕВЛЕКС, Канцелярия первого заместителя Специального представителя будет упразднена. |
As indicated in paragraph 13 of the report of the Secretary-General, the integrated Office is establishing a roster of mediators to provide dispute resolution services as may be required. |
Как указывается в пункте 13 доклада Генерального секретаря, объединенная Канцелярия занимается созданием реестра посредников, которые при необходимости будут оказывать услуги по урегулированию споров. |
The Office also plays a critical leadership and oversight role in terms of ECA support to the African Peer Review Mechanism and the overall NEPAD process. |
Канцелярия также выполняет важные руководящие и надзорные функции по обеспечению поддержки со стороны ЭКА Африканского механизма коллегиального обзора НЕПАД и процесса НЕПАД в целом. |
1.79 In pursuing the objectives of the programme of work, the Office of the Special Representative will pursue the following strategic approaches: |
1.79 В рамках достижения целей программы работы Канцелярия Специального представителя будет руководствоваться следующими стратегическими подходами: |
The Office will continue to be guided by the same core principles of confidentiality, independence and neutrality articulated in its existing terms of reference. |
Канцелярия будет и впредь руководствоваться теми же основными принципами конфиденциальности, независимости и нейтральности, которые изложены в ее нынешнем круге ведения. |
As a strong informal pillar of the system of administration of justice, the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services takes informal and collaborative approaches to resolving conflict at an early stage. |
В качестве мощного неформального элемента системы отправления правосудия Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников обеспечивает неформальный и коллективный подход к урегулированию конфликтов на начальном этапе. |
The Office does not replace any other organizational entity, but collaborates, with the visitor's permission, with other offices and services to resolve work-related concerns and conflicts. |
Канцелярия не подменяет собой другие организационные структуры, а сотрудничает с согласия заявителя с другими подразделениями и службами в урегулировании связанных с работой вопросов и конфликтов. |
The integrated Office increasingly seeks to focus its joint efforts with relevant stakeholders on strengthening the capacity of staff at all levels to deal with conflict. |
Объединенная канцелярия все чаще стремится в своих совместных усилиях с соответствующими партнерами добиваться укрепления потенциала сотрудников всех уровней по разрешению конфликтов. |