Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Канцелярия

Примеры в контексте "Office - Канцелярия"

Примеры: Office - Канцелярия
The Office of the Special Representative also collaborated with the Department to develop lessons learned on disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers in peacekeeping environments. Канцелярия Специального представителя сотрудничала также с Департаментом в целях извлечения уроков из деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей-солдат в условиях поддержания мира.
The Office of the Prosecutor expects to have the greatest amount of trial work in the year 2001. Канцелярия Обвинителя ожидает самый большой объем судебной работы в 2001 году.
The Office of the Prosecutor is searching for technological answers to dealing with the material as well as reassigning staff. В настоящее время Канцелярия Обвинителя ищет технические решения и осуществляет перераспределение персонала, с тем чтобы обработать эти материалы.
The immediate Office of the Prosecutor is composed of three parts: a secretariat, the International Criminal Tribunal for Rwanda Support Section and the Appeals Unit. Непосредственная Канцелярия Обвинителя включает три подразделения: секретариат, Секцию поддержки Международного уголовного трибунала по Руанде и Апелляционную группу.
It would be of interest to those countries and to his Office to know why that was so. Как эти страны, так и канцелярия Высокого представителя хотели бы узнать причину этого.
In Portugal, the Public Prosecutor's Office and its Documentation and Comparative Law Unit, which had prepared the report, were both independent of the Government. В Португалии Канцелярия государственного прокурора и ее Отдел документации и сравнительного права, которые подготовили доклад, являются независимыми от правительства.
The Office of the Executive Director represents the Centre at the executive level vis-à-vis Governments, United Nations bodies, WTO and other organizations. Канцелярия Директора-исполнителя представляет Центр на исполнительном уровне перед правительствами, органами Организации Объединенных Наций, ВТО и другими организациями.
Throughout the preparatory process, the Office of the Special Representative has received diplomatic and political support from the Council here in New York and in the field. На протяжении всего подготовительного процесса Канцелярия Специального представителя получала дипломатическую и политическую поддержку от Совета здесь, в Нью-Йорке, и на местах.
The Office of the Prosecutor continued to cooperate directly with the prosecutors and courts in the region, further promoting the prosecution of war crimes and reform of national judicial systems. Канцелярия Обвинителя продолжала сотрудничать непосредственно с органами прокуратуры и судами в регионе, содействовать уголовному преследованию за совершение военных преступлений и проведению реформы национальных судебных систем.
The Office of the Prosecutor has set up monitoring mechanisms that will monitor the progress of trials that are transferred to Rwanda and to European countries. Канцелярия Обвинителя создала механизмы наблюдения за судебным разбирательством по делам, которые будут переданы в Руанду и европейские страны.
The Office of the Legal Adviser compiles a list of eligible candidates for the ILO Administrative Tribunal, which is submitted to the Director-General. Канцелярия юрисконсульта составляет список кандидатов, отвечающих требованиям для занятия должности в составе Административного трибунала МОТ, который представляется Генеральному директору.
As such, the Office of the Prosecutor continued its efforts to obtain the full cooperation of Governments in the region and of the international community. Как таковая, Канцелярия Обвинителя продолжала свои усилия по налаживанию всестороннего сотрудничества с правительствами стран региона и международным сообществом.
The Office of the Special Adviser on Africa has been supporting policy development and strengthening coordination capacity in economic and social sectors in African countries. Канцелярия Специального советника по Африке оказывала поддержку в разработке стратегии и укреплении потенциала по координации в экономическом и социальном секторах в африканских странах.
To this end, the Office of the Special Representative will continue to emphasize the importance of the role of CPAs and other child protection mechanisms in peacekeeping operations. Поэтому Канцелярия Специального представителя будет по-прежнему подчеркивать важную роль СЗД и других механизмов защиты детей в операциях по поддержанию мира.
Without such capacity, the Office of the Prosecutor cannot give full effect to the complementarity regime of the Rome Statute or make its decisions on a sufficiently reliable factual basis. Не обладая такой способностью, Канцелярия Прокурора не сможет обеспечить эффективный режим дополняемости Римского статута и принимать решения на достаточно надежной доказательной основе.
Firstly, the Office of the Prosecutor must have a strong capacity to conduct external relations activities as required by the complementarity regime of the Rome Statute. Во-первых, Канцелярия Прокурора должна обладать мощным потенциалом для проведения мероприятий в рамках внешних сношений, как того требует режим дополняемости Римского статута.
Subprogramme 3210: Immediate Office of the Deputy Registrar Подпрограмма 3210: Собственно Канцелярия заместителя Секретаря
They will be provided by the Office of the Prosecutor with statement-taking and other basic training as may be required in order to fulfil their duties. Канцелярия прокурора будет поручать им прием заявлений и обеспечивать другую базовую профессиональную подготовку, которая может потребоваться для выполнения их обязанностей.
The Office of the Comptroller General will formulate the necessary mechanisms for reporting to the Director-General, the External Auditors and Member States on activities carried out by OCG. Канцелярия Генерального контролера разра-ботает необходимые механизмы отчетности перед Генеральным директором, внешними ревизорами и государствами - членами о мероприятиях, осущест-вляемых КГК.
In the ongoing efforts to ensure a more systematic engagement of youth in the protection of children affected by armed conflict, the Office of the Special Representative initiated a comprehensive Youth Programme. В рамках принимаемых мер по обеспечению более активного привлечения молодежи к защите детей в вооруженных конфликтах Канцелярия Специального представителя инициировала всеобъемлющую Молодежную программу.
My Office has been collaborating with such offices by providing them with material evidence and other support to ensure that impunity does not prevail in these instances. Моя Канцелярия сотрудничает с такими отделениями, предоставляя им материальные свидетельства и иную поддержку, с целью не допустить безнаказанности в этих случаях.
As regards judicial activities, the Office of the Prosecutor presented arguments in eight trials and worked on 14 cases in the pre-trial stage. Что касается судебной деятельности, то Канцелярия Обвинителя представила свою аргументацию на восьми разбирательствах и занималась рассмотрением 14 дел на досудебной стадии.
The Office of the Special Representative is facilitating the formation of an informal network of young people to work on issues of children and armed conflict. Канцелярия Специального представителя оказывает содействие созданию неофициальной молодежной сети для работы, связанной с вопросами положения детей и вооруженных конфликтов.
With the reorganization of the Base in the 2007/08 period, the Office of the Chief was strengthened through the creation of an administrative Assistant post. В результате реорганизации Базы в 2007/08 году канцелярия начальника была укреплена путем создания должности помощника по административным вопросам.
1987-1989 Adviser, Office of Multicultural Affairs, Department of the Prime Minister and Cabinet, Canberra. Советник, Управление по вопросам культурного многообразия, Канцелярия премьер-министра и кабинета, Канберра